登陆注册
5576600000008

第8章

FROM MISS STURDY, AT NEWPORT, TO MRS.DRAPER, IN FLORENCE.

September 30.

I promised to tell you how I like it, but the truth is, I have gone to and fro so often that I have ceased to like and dislike.Nothing strikes me as unexpected; I expect everything in its order.Then, too, you know, I am not a critic; I have no talent for keen analysis, as the magazines say; I don't go into the reasons of things.It is true I have been for a longer time than usual on the wrong side of the water, and I admit that I feel a little out of training for American life.They are breaking me in very fast, however.I don't mean that they bully me; I absolutely decline to be bullied.I say what I think, because I believe that I have, on the whole, the advantage of knowing what I think--when I think anything--which is half the battle.Sometimes, indeed, I think nothing at all.They don't like that over here; they like you to have impressions.That they like these impressions to be favourable appears to me perfectly natural; I don't make a crime to them of that; it seems to me, on the contrary, a very amiable quality.When individuals have it, we call them sympathetic; I don't see why we shouldn't give nations the same benefit.But there are things Ihaven't the least desire to have an opinion about.The privilege of indifference is the dearest one we possess, and I hold that intelligent people are known by the way they exercise it.Life is full of rubbish, and we have at least our share of it over here.

When you wake up in the morning you find that during the night a cartload has been deposited in your front garden.I decline, however, to have any of it in my premises; there are thousands of things I want to know nothing about.I have outlived the necessity of being hypocritical; I have nothing to gain and everything to lose.When one is fifty years old--single, stout, and red in the face--one has outlived a good many necessities.They tell me over here that my increase of weight is extremely marked, and though they don't tell me that I am coarse, I am sure they think me so.There is very little coarseness here--not quite enough, I think--though there is plenty of vulgarity, which is a very different thing.On the whole, the country is becoming much more agreeable.It isn't that the people are charming, for that they always were (the best of them, I mean, for it isn't true of the others), but that places and things as well have acquired the art of pleasing.The houses are extremely good, and they look so extraordinarily fresh and clean.

European interiors, in comparison, seem musty and gritty.We have a great deal of taste; I shouldn't wonder if we should end by inventing something pretty; we only need a little time.Of course, as yet, it's all imitation, except, by the way, these piazzas.I am sitting on one now; I am writing to you with my portfolio on my knees.This broad light loggia surrounds the house with a movement as free as the expanded wings of a bird, and the wandering airs come up from the deep sea, which murmurs on the rocks at the end of the lawn.Newport is more charming even than you remember it; like everything else over here, it has improved.It is very exquisite today; it is, indeed, I think, in all the world, the only exquisite watering-place, for I detest the whole genus.The crowd has left it now, which makes it all the better, though plenty of talkers remain in these large, light, luxurious houses, which are planted with a kind of Dutch definiteness all over the green carpet of the cliff.

This carpet is very neatly laid and wonderfully well swept, and the sea, just at hand, is capable of prodigies of blue.Here and there a pretty woman strolls over one of the lawns, which all touch each other, you know, without hedges or fences; the light looks intense as it plays upon her brilliant dress; her large parasol shines like a silver dome.The long lines of the far shores are soft and pure, though they are places that one hasn't the least desire to visit.

Altogether the effect is very delicate, and anything that is delicate counts immensely over here; for delicacy, I think, is as rare as coarseness.I am talking to you of the sea, however, without having told you a word of my voyage.It was very comfortable and amusing; I should like to take another next month.

You know I am almost offensively well at sea--that I breast the weather and brave the storm.We had no storm fortunately, and I had brought with me a supply of light literature; so I passed nine days on deck in my sea-chair, with my heels up, reading Tauchnitz novels.

There was a great lot of people, but no one in particular, save some fifty American girls.You know all about the American girl, however, having been one yourself.They are, on the whole, very nice, but fifty is too many; there are always too many.There was an inquiring Briton, a radical M.P., by name Mr.Antrobus, who entertained me as much as any one else.He is an excellent man; Ieven asked him to come down here and spend a couple of days.He looked rather frightened, till I told him he shouldn't be alone with me, that the house was my brother's, and that I gave the invitation in his name.He came a week ago; he goes everywhere; we have heard of him in a dozen places.The English are very simple, or at least they seem so over here.Their old measurements and comparisons desert them; they don't know whether it's all a joke, or whether it's too serious by half.We are quicker than they, though we talk so much more slowly.We think fast, and yet we talk as deliberately as if we were speaking a foreign language.They toss off their sentences with an air of easy familiarity with the tongue, and yet they misunderstand two-thirds of what people say to them.Perhaps, after all, it is only OUR thoughts they think slowly; they think their own often to a lively tune enough.Mr.Antrobus arrived here at eight o'clock in the morning; I don't know how he managed it; it appears to be his favourite hour; wherever we have heard of him he has come in with the dawn.In England he would arrive at 5.30 p.m.

同类推荐
  • 寿世传真

    寿世传真

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元丰类稿

    元丰类稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说呵雕阿那含经

    佛说呵雕阿那含经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Choir Invisible

    The Choir Invisible

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德经注

    道德经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 万界小人物互助群

    万界小人物互助群

    楚青涯在莫名其妙之下获得了这个平台从而成为了想不到科技有限公司的一名临时临时工。通过帮助各个位面的“同事”获得各种技能和道具,在他所在的位面风生水起。
  • 长袍与牢骚

    长袍与牢骚

    民国是一个充满魅力的时代,也是一个动荡不安的时代。本书聚焦普通教科书上看不到的人与事,被遮蔽与被掩盖的历史真相。本书分三编。上编“社会思想”介绍了林森、张澜、张君劢、胡适等人许多鲜为人知的故事。他们致力于推动现代中国的转型,其情切切,其心拳拳。中编“文化传奇”讲述了成舍我、夏衍、柳亚子、张伯驹等人的风骨铮铮,蕴藉风流。下编“时代变迁”讨论了物理学家饶毓泰、新闻人杨刚、地方绅士牛友兰等人的坎坷命运,发人深省,耐人寻味。
  • 亿万富婆日记

    亿万富婆日记

    又名:《宝妈加油!》或《宝妈发财了》假如你忽然一夜暴富,拥有了万亿人民币(1兆),你的人生会如何变化?哈哈,2019年8月31日,一觉醒来,苦B职场宝妈我——林小静,忽然成了亿万富婆。决定写写日记哈。我的人生会出现什么变化么?我身边的人会如何待我?我的结局如何?来来来,关注下我的《亿万富婆日记》。莲若粉丝福利扣扣群:797602975
  • 总经理把私营公司做大做强的288条妙计

    总经理把私营公司做大做强的288条妙计

    私营公司从无到有,从小到大,由大到强,它成长过程的每一步都在考验着公司总经理的勇气和耐心,需要总经理们时刻保持敏锐的头脑和旺盛的斗志。从小到大,由大到强,可以说是每一位私营公司总经理的不懈追求。本书较之于琳琅满目的企业管理著作和大学MBA教材,最为显著的价值和特征是它的实践性和可操作性:言简意赅,系统完整。私营公司的总经理们不仅可以从本书中学到目前发展所需要的知识,更重要的是能通过这本书获取洞察未来,把握公司成长方向的能力,掌握私营公司竞争力的提升之道,对私营公司的管理和做强做大起到如虎添翼的作用。每一位私营公司的总经理都应该读一读这本书。每一位在私营公司打拼的职业经理人都应该读一读这本书。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 中学生珍藏一生的美文

    中学生珍藏一生的美文

    《品悟成长心灵书系》之《中学生珍藏一生的美文(第1季珍藏版)》,书中包括了:《笨小孩的成长》、《精彩极了和糟糕透了》、《少年哀歌》、《我为什么而活着》、《真实的高贵》、《假如给我三天光明》、《我要笑遍世界》、《人人想当别人》、《机会在敲门》、《哨子》、《爱怕什么》、《不死鸟》、《读书示小妹生日书》、《对陌生人的责任》、《回家》等作品。
  • 上清道宝经

    上清道宝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 权力与笼子

    权力与笼子

    好的批评,是一种情怀、一种正义。《权力和笼子》一书,是一部反腐败评论集,是一本反腐防腐的干部教育读本,是一册痛定思痛的公众权利读本。作者以新闻人的敏锐、以评论者的犀利、以杂文家的文笔,对“反腐不易,防腐更难。反腐要力度,防腐靠制度。”进一步提出了“权力不进制度的笼子,就不会有真正的防腐剂”以及“制度选择是本质选择。不把权力关进笼子,就会被权力关进笼子。中国绝不能从‘制度腐败化’走向‘腐败制度化’。制衡权力、保护权利,是一个现代国家抵达文明彼岸的必由之路。”的结论。
  • 讨债去

    讨债去

    草生有一盒“冬虫夏草”烟,是前几天别人送给他的。当时,草生觉得这“冬虫夏草”烟也就那么回事,不点它,它就是一件摆设,一根废物,点上它呢,它和别的烟同样没有什么区别,也能冒烟,也能咽到肚子里或者是吸进鼻孔里再吐出来。烟嘛。所以,那天草生把烟装回去后顺手就扔到土坑上了。今天,草生把这盒烟当成破烂一样带出来,可他只抽了两根就不想再抽了,他感觉这“冬虫夏草”远远没有他抽的“玉笛”烟有劲、过瘾,遂把余下的烟连同烟盒一齐丢给村委会主任润明。你抽,给你抽吧,草生说,这烟没劲儿。憨货,抽烟你就说抽烟,什么有劲儿没劲儿,你当烟是女人?润明说。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。