登陆注册
5575700000001

第1章 THE LOTUS(1)

In those days there were many hermits living in the desert.On both banks of the Nile numerous huts, built by these solitary dwellers, of branches held together by clay, were scattered at a little distance from each other, so that the inhabitants could live alone, and yet help one another in case of need.Churches, each surmounted by a cross, stood here and there amongst the huts, and the monks flocked to them at each festival to celebrate the services or to partake of the Communion.There were also, here and there on the banks of the river, monasteries, where the cenobites lived in separate cells, and only met together that they might the better enjoy their solitude.

Both hermits and cenobites led abstemious lives, taking no food till after sunset, and eating nothing but bread with a little salt and hyssop.Some retired into the desert, and led a still more strange life in some cave or tomb.

All lived in temperance and chastity; they wore a hair shirt and a hood, slept on the bare ground after long watching, prayed, sang psalms, and, in short, spent their days in works of penitence.As an atonement for original sin, they refused their body not only all pleasures and satisfactions, but even that care and attention which in this age are deemed indispensable.They believed that the diseases of our members purify our souls, and the flesh could put on no adornment more glorious than wounds and ulcers.Thus, they thought they fulfilled the words of the prophet, "The desert shall rejoice and blossom as the rose."Amongst the inhabitants of the holy Thebaid, there were some who passed their days in asceticism and contemplation; others gained their livelihood by plaiting palm fibre, or by working at harvest-time for the neighbouring farmers.The Gentiles wrongly suspected some of them of living by brigandage, and allying themselves to the nomadic Arabs who robbed the caravans.But, as a matter of fact, the monks despised riches, and the odour of their sanctity rose to heaven.

Angels in the likeness of young men, came, staff in hand, as travellers, to visit the hermitages; whilst demons--having assumed the form of Ethiopians or of animals--wandered round the habitations of the hermits in order to lead them into temptation.When the monks went in the morning to fill their pitcher at the spring, they saw the footprints of Satyrs and Aigipans in the sand.The Thebaid was, really and spiritually, a battlefield, where, at all times, and more especially at night, there were terrible conflicts between heaven and hell.

The ascetics, furiously assailed by legions of the damned, defended themselves--with the help of God and the angels--by fasting, prayer, and penance.Sometimes carnal desires pricked them so cruelly that they cried aloud with pain, and their lamentations rose to the starlit heavens mingled with the howls of the hungry hyaenas.Then it was that the demons appeared in delightful forms.For though the demons are, in reality, hideous, they sometimes assume an appearance of beauty which prevents their real nature from being recognised.The ascetics of the Thebaid were amazed to see in their cells phantasms of delights unknown even to the voluptuaries of the age.But, as they were under the sign of the Cross, they did not succumb to these temptations, and the unclean spirits, assuming again their true character, fled at daybreak, filled with rage and shame.It was not unusual to meet at dawn one of these beings, flying away and weeping, and replying to those who questioned it, "I weep and groan because one of the Christians who live here has beaten me with rods, and driven me away in ignominy."The power of the old saints of the desert extended over all sinners and unbelievers.Their goodness was sometimes terrible.They derived from the Apostles authority to punish all offences against the true and only God, and no earthly power could save those they condemned.

Strange tales were told in the cities, and even as far as Alexandria, how the earth had opened and swallowed up certain wicked persons whom one of these saints struck with his staff.Therefore they were feared by all evil-doers, and particularly by mimes, mountebanks, married priests, and prostitutes.

Such was the sanctity of these holy men that even wild beasts felt their power.When a hermit was about to die, a lion came and dug a grave with its claws.The saint knew by this that God had called him, and he went and kissed all his brethren on the cheek.Then he lay down joyfully, and slept in the Lord.

Now that Anthony, who was more than a hundred years old, had retired to Mount Colzin with his well-beloved disciples, Macarius and Amathas, there was no monk in the Thebaid more renowned for good works than Paphnutius, the Abbot of Antinoe.Ephrem and Serapion had a greater number of followers, and in the spiritual and temporal management of their monasteries surpassed him.But Paphnutius observed the most rigorous fasts, and often went for three entire days without taking food.He wore a very rough hair shirt, he flogged himself night and morning, and lay for hours with his face to the earth.

His twenty-four disciples had built their huts near his, and imitated his austerities.He loved them all dearly in Jesus Christ, and unceasingly exhorted them to good works.Amongst his spiritual children were men who had been robbers for many years, and had been persuaded by the exhortations of the holy abbot to embrace the monastic life, and who now edified their companions by the purity of their lives.One, who had been cook to the Queen of Abyssinia, and was converted by the Abbot of Antinoe, never ceased to weep.There was also Flavian, the deacon, who knew the Scriptures, and spoke well; but the disciple of Paphnutius who surpassed all the others in holiness was a young peasant named Paul, and surnamed the Fool, because of his extreme simplicity.Men laughed at his childishness, but God favoured him with visions, and by bestowing upon him the gift of prophecy.

同类推荐
热门推荐
  • 一场红尘事

    一场红尘事

    独居风雨已飘摇,邪欲异氛且未消。正道人间鸿鹄志,武林豪杰路遥遥。江湖红尘一段事,恩怨情仇一场缘,茫茫众生,但有一念,便都是戏中人。人不染红尘,红尘自染人。
  • 吃的风度

    吃的风度

    本书弘扬餐桌上的中国文化。它像一条中国饮食文化审美风尚的历史长廊,用生活随笔与读书笔记两条腿走路,带我们欣赏这条长廊。是生动的饮食生活素描,又是深厚的饮食文化的阐释;在展示食物的同时,也展现了人物。与我们一同走在长廊里的,有孔子、苏轼、袁枚、李渔、汪曾祺、钱钟书、施咸荣、刘恒、李国文,最后我们会认同作者的体认:中国胃决定了中国心。而保持住中国胃与中国心的中国人情味,正是作者的独到眼光与特别关怀。
  • 愿留少年心,诗情染四季

    愿留少年心,诗情染四季

    书中包括对300余首诗词的赏析和解读,融知识性、趣味性、哲理性和文化性为一体,在诗词中穿行四季,在风景中愉悦身心,在回忆中温馨生活,在阅读中丰盈人生。
  • 高贵典雅的古希腊文明

    高贵典雅的古希腊文明

    古希腊是西方历史的开源,持续了约650年。本书从古希腊的光辉岁月、古希腊的神话故事、古希腊的战争、古希腊的哲学、古希腊的史学等多方面来描写古希腊,突出了古希腊文明的高贵典雅。
  • 黄菡的幸福哲学

    黄菡的幸福哲学

    本书以黄菡在《非诚勿扰》舞台上针对嘉宾的精彩点评为基础,向读者阐释了黄菡睿智淡然的幸福哲学,并指出了通往幸福之门的关键所在,诸如相亲择偶、恋人相处、婚姻经营、婆媳关系、心理健康等等。以生动的个案为例,为广大女性朋友提供了一把打开幸福大门的钥匙。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 不败神帝

    不败神帝

    一代神帝,荣耀归来。昔日威震神界的震天神帝张痕,因心魔劫陨落,却意外重生回自己的少年时代。至此各方强者莫不仰望,踏上了一条横扫各路天才的无敌之路!
  • 穿越时空的斩魄刀

    穿越时空的斩魄刀

    穿越进入死神的世界,为什么没有带着戒指、手环、项链这些可以装着老爷爷的东西,只有一把只能够吸收妖力的妖刀……可是……妖怪已经在七百年前被斩杀殆尽了啊。正当楚歌颓丧不已的时候,他突然发现了一个黑发学生服少女,和一口名为“食骨之井”的东西……这是一个有血有肉,有爱有恨、有笑有泪的故事~是我喜欢的故事,也希望你们能够喜欢~
  • 随身带着一亩田

    随身带着一亩田

    道君齐雨遭人暗算,魂穿于一文弱秀才之身。然而当他再度踏上修仙路时,却意外发现识海内装着一亩田,下等参苗一夜长成千年参王,绝种灵药作杂草除,从此天下任我逍遥。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。