登陆注册
5570200000088

第88章

ARBACES had tarried only till the cessation of the tempest allowed him, under cover of night, to seek the Saga of Vesuvius. Borne by those of his trustier slaves in whom in all more secret expeditions he was accustomed to confide, he lay extended along his litter, and resigning his sanguine heart to the contemplation of vengeance gratified and love possessed. The slaves in so short a journey moved very little slower than the ordinary pace of mules; and Arbaces soon arrived at the commencement of a narrow path, which the lovers had not been fortunate enough to discover; but which, skirting the thick vines, led at once to the habitation of the witch. Here he rested the litter; and bidding his slaves conceal themselves and the vehicle among the vines from the observation of any chance passenger, he mounted alone, with steps still feeble but supported by a long staff, the drear and sharp ascent.

Not a drop of rain fell from the tranquil heaven; but the moisture dripped mournfully from the laden boughs of the vine, and now and then collected in tiny pools in the crevices and hollows of the rocky way.

'Strange passions these for a philosopher,' thought Arbaces, 'that lead one like me just new from the bed of death, and lapped even in health amidst the roses of luxury, across such nocturnal paths as this; but Passion and Vengeance treading to their goal can make an Elysium of a Tartarus.' High, clear, and melancholy shone the moon above the road of that dark wayfarer, glossing herself in every pool that lay before him, and sleeping in shadow along the sloping mount. He saw before him the same light that had guided the steps of his intended victims, but, no longer contrasted by the blackened clouds, it shone less redly clear.

He paused, as at length he approached the mouth of the cavern, to recover breath; and then, with his wonted collected and stately mien, he crossed the unhallowed threshold.

The fox sprang up at the ingress of this newcomer, and by a long howl announced another visitor to his mistress.

The witch had resumed her seat, and her aspect of gravelike and grim repose.

By her feet, upon a bed of dry weeds which half covered it, lay the wounded snake; but the quick eye of the Egyptian caught its scales glittering in the reflected light of the opposite fire, as it writhed--now contracting, now lengthening, its folds, in pain and unsated anger.

'Down, slave!' said the witch, as before, to the fox; and, as before, the animal dropped to the ground--mute, but vigilant.

'Rise, servant of Nox and Erebus!' said Arbaces, commandingly; 'a superior in thine art salutes thee! rise, and welcome him.'

At these words the hag turned her gaze upon the Egyptian's towering form and dark features. She looked long and fixedly upon him, as he stood before her in his Oriental robe, and folded arms, and steadfast and haughty brow. 'Who art thou,' she said at last, 'that callest thyself greater in art than the Saga of the Burning Fields, and the daughter of the perished Etrurian race?'

'I am he,' answered Arbaces, 'from whom all cultivators of magic, from north to south, from east to west, from the Ganges and the Nile to the vales of Thessaly and the shores of the yellow Tiber, have stooped to learn.'

'There is but one such man in these places,' answered the witch, 'whom the men of the outer world, unknowing his loftier attributes and more secret fame, call Arbaces the Egyptian: to us of a higher nature and deeper knowledge, his rightful appellation is Hermes of the Burning Girdle.'

'Look again, returned Arbaces: 'I am he.'

As he spoke he drew aside his robe, and revealed a cincture seemingly of fire, that burned around his waist, clasped in the centre by a plate whereon was engraven some sign apparently vague and unintelligible but which was evidently not unknown to the Saga. She rose hastily, and threw herself at the feet of Arbaces. 'I have seen, then,' said she, in a voice of deep humility, 'the Lord of the Mighty Girdle--vouchsafe my homage.'

'Rise,' said the Egyptian; 'I have need of thee.'

So saying, he placed himself on the same log of wood on which Ione had rested before, and motioned to the witch to resume her seat.

'Thou sayest,' said he, as she obeyed, 'that thou art a daughter of the ancient Etrurian tribes; the mighty walls of whose rock-built cities yet frown above the robber race that hath seized upon their ancient reign.

Partly came those tribes from Greece, partly were they exiles from a more burning and primeval soil. In either case art thou of Egyptian lineage, for the Grecian masters of the aboriginal helot were among the restless sons whom the Nile banished from her bosom. Equally, then, O Saga! thy descent is from ancestors that swore allegiance to mine own. By birth as by knowledge, art thou the subject of Arbaces. Hear me, then, and obey!'

The witch bowed her head.

'Whatever art we possess in sorcery,' continued Arbaces, 'we are sometimes driven to natural means to attain our object. The ring and the crystal, and the ashes and the herbs, do not give unerring divinations; neither do the higher mysteries of the moon yield even the possessor of the girdle a dispensation from the necessity of employing ever and anon human measures for a human object. Mark me, then: thou art deeply skilled, methinks, in the secrets of the more deadly herbs; thou knowest those which arrest life, which burn and scorch the soul from out her citadel, or freeze the channels of young blood into that ice which no sun can melt. Do I overrate thy skill? Speak, and truly!'

'Mighty Hermes, such lore is, indeed, mine own. Deign to look at these ghostly and corpse-like features; they have waned from the hues of life merely by watching over the rank herbs which simmer night and day in yon cauldron.'

The Egyptian moved his seat from so unblessed or so unhealthful a vicinity as the witch spoke.

同类推荐
  • 花栽二首

    花栽二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 磬山牧亭朴夫拙禅师语录

    磬山牧亭朴夫拙禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李文节集

    李文节集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 嗟袜曩法天子受三归获免恶道经

    嗟袜曩法天子受三归获免恶道经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛祖心灯

    佛祖心灯

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 陈沂评说

    陈沂评说

    本书从小说、散文、诗歌、影评、文艺思想、政治思想、政坛伟人交往、文艺大师交往等方面对陈沂进行了研究。
  • 民国诡案录(套装共3册)

    民国诡案录(套装共3册)

    文修书,一个从树上“长出”的孩子,二十年后长大离家,成为巡城马,往来南北,替人传递书信。一路上怪事继续上演。一对刚成亲的新人,一条会报恩的狗,牵扯出小山村与土匪窝多年以来的不平等关系;酒庄庄主和伙计相继被害,痴男怨女的情感往事终究敌不过仇恨的火焰;凭空出现又消失的须弥山寺,是否真如传言所说,藏于一粒小小芥子中;无意间登上的渡船,四名乘客的故事,时间地点高度重合,是巧合还是冥冥之中的安排……这一切谜团的源头,不约而同都指向了文修书的身世,一直奔波送信的他此时才发现,自己竟是关键的一封“信”!命运的无情与神奇,从来就没有停止过。
  • The Moon and Sixpence 月亮与六便士(VI)(英文版)

    The Moon and Sixpence 月亮与六便士(VI)(英文版)

    The Moon and Sixpence is a novel by W. Somerset Maugham first published in pgsk.com Strickland is a staid banker, a man of wealth and privilege. He is also a man possessed of an unquenchable desire to create art. As Strickland pursues his artistic vision, he leaves London for Paris and Tahiti, and in his quest makes sacrifices that leaves the lives of those closest to him in tatters. Through Maugham's sympathetic eye Strickland's tortured and cruel soul becomes a symbol of the blessing and the curse of transcendent artistic genius, and the cost in humans lives it sometimes pgsk.com on the life of Paul Gauguin, The Moon and Sixpence is W. Somerset Maugham's ode to the powerful forces behind creative genius.
  • 天赐良妃

    天赐良妃

    【宠文,爽文,1V1】慕容千星,吞星大陆不能修炼的草包废材,貌丑无颜,死于非命。再次睁眼已是三十三世纪女海盗,国际佣兵之王,医毒双绝,光芒万丈。貌丑无颜?懦弱无能?且看她如何逆袭打脸!万兽臣服,谁与争锋!只是,这个整天跟在她身后的男人是谁?贱兮兮还自称天下第一宠妻狂魔?慕容千星抽出银针:“皇叔,信不信我一针废了你?”
  • 刻骨人

    刻骨人

    画心刻骨,刻骨者也之乎,自己却是无骨。画心者,自己却是无心。无心骨之人,何来感情一说,一切都不过是枉然。
  • 晓来谁染枫林醉

    晓来谁染枫林醉

    穿越千年的伤痛,只为求一个结果,你留下的轮廓指引我,黑夜中不寂寞。穿越千年的哀愁,是你在尽头等我,最美丽的感动会值得,用一生,守候。九十年,是一段很长的时间,在那个昊天塔里封印了九十年的人,如今又怎样了?情节虚构,请勿模仿!
  • 野記

    野記

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 尊还酹江月

    尊还酹江月

    一位16岁的少女,在体会了生死离别之后,走上了复仇之路。在复仇的路上却遇见了他,他说他会帮她,他见证着她从天真善良蜕变成,冷血无情。可当她复完仇后,才发现这仅仅只是一个开始,在这件事背后,还隐藏着一个更大的阴谋。她到底是应该继续揭开这个阴谋,还是选择与他平平安安的度过余生?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。