登陆注册
5563000000153

第153章

The gang of prisoners, with Maslova among them, was to start on the 5th July. Nekhludoff arranged to start on the same day.

The day before, Nekhludoff's sister and her husband came to town to see him.

Nekhludoff's sister, Nathalie Ivanovna Rogozhinsky, was 10 years older than her brother. She had been very fond of him when he was a boy, and later on, just before her marriage, they grew very close to each other, as if they were equals, she being a young woman of 25, he a lad of 15. At that time she was in love with his friend, Nikolenka Irtenieff, since dead. They both loved Nikolenka, and loved in him and in themselves that which is good, and which unites all men. Since then they had both been depraved, he by military service and a vicious life, she by marriage with a man whom she loved with a sensual love, who did not care for the things that had once been so dear and holy to her and to her brother, nor even understand the meaning of those aspirations towards moral perfection and the service of mankind, which once constituted her life, and put them down to ambition and the wish to show off; that being the only explanation comprehensible to him.

Nathalie's husband had been a man without a name and without means, but cleverly steering towards Liberalism or Conservatism, according to which best suited his purpose, he managed to make a comparatively brilliant judicial career. Some peculiarity which made him attractive to women assisted him when he was no longer in his first youth. While travelling abroad he made Nekhludoff's acquaintance, and managed to make Nathalie, who was also no longer a girl, fall in love with him, rather against her mother's wishes who considered a marriage with him to be a misalliance for her daughter. Nekhludoff, though he tried to hide it from himself, though he fought against it, hated his brother-in-law.

Nekhludoff had a strong antipathy towards him because of the vulgarity of his feelings, his assurance and narrowness, but chiefly because of Nathalie, who managed to love him in spite of the narrowness of his nature, and loved him so selfishly, so sensually, and stifled for his sake all the good that had been in her.

It always hurt Nekhludoff to think of Nathalie as the wife of that hairy, self-assured man with the shiny, bald patch on his head. He could not even master a feeling of revulsion towards their children, and when he heard that she was again going to have a baby, he felt something like sorrow that she had once more been infected with something bad by this man who was so foreign to him. The Rogozhinskys had come to Moscow alone, having left their two children--a boy and a girl--at home, and stopped in the best rooms of the best hotel. Nathalie at once went to her mother's old house, but hearing from Agraphena Petrovna that her brother had left, and was living in a lodging-house, she drove there. The dirty servant met her in the stuffy passage, dark but for a lamp which burnt there all day. He told her that the Prince was not in.

Nathalie asked to be shown into his rooms, as she wished to leave a note for him, and the man took her up.

Nathalie carefully examined her brother's two little rooms. She noticed in everything the love of cleanliness and order she knew so well in him, and was struck by the novel simplicity of the surroundings. On his writing-table she saw the paper-weight with the bronze dog on the top which she remembered; the tidy way in which his different portfolios and writing utensils were placed on the table was also familiar, and so was the large, crooked ivory paper knife which marked the place in a French book by Tard, which lay with other volumes on punishment and a book in English by Henry George. She sat down at the table and wrote a note asking him to be sure to come that same day, and shaking her head in surprise at what she saw, she returned to her hotel.

Two questions regarding her brother now interested Nathalie: his marriage with Katusha, which she had heard spoken about in their town--for everybody was speaking about it--and his giving away the land to the peasants, which was also known, and struck many as something of a political nature, and dangerous. The Carriage with Katusha pleased her in a way. She admired that resoluteness which was so like him and herself as they used to be in those happy times before her marriage. And yet she was horrified when she thought her brother was going to marry such a dreadful woman.

The latter was the stronger feeling of the two, and she decided to use all her influence to prevent him from doing it, though she knew how difficult this would be.

The other matter, the giving up of the land to the peasants, did not touch her so nearly, but her husband was very indignant about it, and expected her to influence her brother against it.

Rogozhinsky said that such an action was the height of inconsistency, flightiness, and pride, the only possible explanation of which was the desire to appear original, to brag, to make one's self talked about.

"What sense could there be in letting the land to the peasants, on condition that they pay the rent to themselves?" he said. "If he was resolved to do such a thing, why not sell the land to them through the Peasants' Bank? There might have been some sense in that. In fact, this act verges on insanity."

And Rogozhinsky began seriously thinking about putting Nekhludoff under guardianship, and demanded of his wife that she should speak seriously to her brother about his curious intention.

同类推荐
  • New Chronicles of Rebecca

    New Chronicles of Rebecca

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 岫岩志略

    岫岩志略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 公食大夫礼

    公食大夫礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝内经灵枢略

    黄帝内经灵枢略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典十七岁部

    明伦汇编人事典十七岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 酒家坊

    酒家坊

    因爱知悲切,因爱晓离别。清子这一生从未在意自己外的人,物,事;品酒品酒,品的是韵味和解忧,还有自己。然而……哪是梦境,哪里才是真实?又或许都在梦里?醉死方休么,可能罢。“客官想必是不远千里,奔波而来”“如是”“既如此,我便赠你一杯尝尝”“多谢”
  • 观自在如意轮菩萨瑜伽法要

    观自在如意轮菩萨瑜伽法要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的爸爸是托尼斯塔克

    我的爸爸是托尼斯塔克

    托尼:”宁想要成为钢铁侠吗?“宁:”不,我想要神奇宝贝!成为钢铁侠就交给姐姐吧!“摩根:......系统:“叮咚!恭喜抽到拉鲁拉斯(雌性)蛋——X2!”托尼:“宁想要学习怎么制造钢铁战衣吗?”宁:“不,我要成为大魔法师!打铁这种体力活就交给姐姐吧!”摩根:......系统:“叮咚!恭喜抽到霍格沃兹魔法学院入学通知——X1”托尼:“宁你想要继承斯塔克企业吗?”宁:“不,让姐姐去继承吧,我就想安静的当个美男子(咸鱼)摩根:......系统:“叮咚,恭喜抽到最强美男子(咸鱼)套装!”托尼:......宁:......摩根:MMP其实这是一个带着一家子去其他世界各种浪的故事!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 责任与忠诚:造就优秀企业和员工的第N项修炼

    责任与忠诚:造就优秀企业和员工的第N项修炼

    责任和忠诚,是人的一种品行和美德,责任和忠诚可以让一个人在所有的员工当中脱颖而出,每一位老板都渴望得到负责、忠诚的员工,老板或者说领导者也应该保持对企业和员工的忠诚,信守责任。这部书和您交流关于责任和忠诚的不同看法,我们都始终相信——责任和忠诚是人性的尊贵,是高尚的品行,是社会的良性纽带,是财富的源泉,是成功的基础,是最基本的商业精神。
  • 张先生非你不嫁

    张先生非你不嫁

    林稀,年纪轻轻,经营着一家夜总会,为人除了精明,贪财,还好|色,最擅长做的是始乱终弃。据说,只要是她看上的人,没一个能逃得过她的魔爪,新鲜劲一过,还压榨那些曾经的小心肝,在她的夜总会挂牌上班。残忍,真的不是一般的残忍。她的所作所为,真真是应了那句很经典的电影台词,“以前陪我看月亮的时候,叫人家小甜甜!现在新人胜旧人,叫人家大嫂。”张奇,英姿挺拔,气质卓越,严谨稳重,医术了得,前途无量。有一天,这样完全不般配的两个人传出了婚讯,世人惊的眼珠子差点没掉。有人说,这是场阴谋,林家看中了张奇的前途无量,更想倚靠张奇身后实力雄厚的张家。也有人说,林家和张家有宿仇,所以才设计把林稀嫁给了张奇。难道没听过这样一句话吗?恨一个人,就把女儿惯坏后嫁过去,这一毁就是三代。再看林稀,不学无术,骄奢淫逸,挥金如土实力,的确具备摧毁三代的战斗力。
  • 你在哪里

    你在哪里

    丽丽实在太累了,她想眯一会儿。隐约里,她听到电视里本地都市报道正播送着一则新闻,节目主持人兴奋地说,近年来,最大的一注彩票大奖终于花落本市。今天上午,本期体育彩票大奖得主头戴旅游帽,面戴口罩,一副墨镜把整个面部遮盖得严严实实,在没有任何人的陪同下,领走了本期500万的彩票大奖。丽丽下意识地瞅着电视画面,她惊呆了!电视一闪而过的领奖人那衣服,那身形……正在这时,她的手机响了,一个熟悉的声音颤抖着对她说:“丽丽!你在哪里?”
  • 我的九叔师傅

    我的九叔师傅

    我…我想骗…骗几张票票愿…愿者上钩不…不要问我为什么只...只骗几个…因为…因为我怕骗太多你们会打我,啊啊啊我的小奶瓶掉了,呜呜呜!林诚——一个从九叔电影开始牛逼的新时代德智体美健全的人类。
  • 国足需要外星人

    国足需要外星人

    当你以为能够看清楚这个世界的时候,却被命运玩弄于股掌之中;当你对一切都不抱希望的时候,执念的种子却在心里悄悄发芽;即使被历史的车轮裹挟着滚滚向前,你也是中国足球的“TheSpecialOne”!
  • 拆房补婚,总裁请淡定

    拆房补婚,总裁请淡定

    陶楚守着自己的家,等着爸妈和弟弟回到身边,一家团聚。哪成想房子一朝被拆,她找人说理,却发现居然是自己的男友把房子卖掉。逼不得已,她只好跟在靳盛霆身边,妥协,不存在的。某人帮她整治渣男友,找弟弟,顺便把她一辈子给包了。--情节虚构,请勿模仿