登陆注册
5562400000093

第93章

"And that he may be known," continued the Englishman's strange protector, "to the eye and to the ear, I place around him the white sash, and I give him the sacred watchword, 'Peace to the Brave.' Signor, when you wear this sash, the proudest in these parts will bare the head and bend the knee.Signor, when you utter this watchword, the bravest hearts will be bound to your bidding.Desire you safety, or ask you revenge--to gain a beauty, or to lose a foe,--speak but the word, and we are yours:

we are yours! Is it not so, comrades?"

And again the hoarse voices shouted, "Amen, Amen!""Now, signor," whispered the bravo, "if you have a few coins to spare, scatter them amongst the crowd, and let us be gone."Glyndon, not displeased at the concluding sentence, emptied his purse in the streets; and while, with mingled oaths, blessings, shrieks, and yells, men, women, and children scrambled for the money, the bravo, taking the rein of the horse, led it a few paces through the village at a brisk trot, and then, turning up a narrow lane to the left, in a few minutes neither houses nor men were visible, and the mountains closed their path on either side.

It was then that, releasing the bridle and slackening his pace, the guide turned his dark eyes on Glyndon with an arch expression, and said,--"Your Excellency was not, perhaps, prepared for the hearty welcome we have given you.""Why, in truth, I OUGHT to have been prepared for it, since the signor, to whose house I am bound, did not disguise from me the character of the neighbourhood.And your name, my friend, if Imay so call you?"

"Oh, no ceremonies with me, Excellency.In the village I am generally called Maestro Paolo.I had a surname once, though a very equivocal one; and I have forgotten THAT since I retired from the world.""And was it from disgust, from poverty, or from some--some ebullition of passion which entailed punishment, that you betook yourself to the mountains?""Why, signor," said the bravo, with a gay laugh, "hermits of my class seldom love the confessional.However, I have no secrets while my step is in these defiles, my whistle in my pouch, and my carbine at my back." With that the robber, as if he loved permission to talk at his will, hemmed thrice, and began with much humour; though, as his tale proceeded, the memories it roused seemed to carry him farther than he at first intended, and reckless and light-hearted ease gave way to that fierce and varied play of countenance and passion of gesture which characterise the emotions of his countrymen.

"I was born at Terracina,--a fair spot, is it not? My father was a learned monk of high birth; my mother--Heaven rest her!--an innkeeper's pretty daughter.Of course there could be no marriage in the case; and when I was born, the monk gravely declared my appearance to be miraculous.I was dedicated from my cradle to the altar; and my head was universally declared to be the orthodox shape for a cowl.As I grew up, the monk took great pains with my education; and I learned Latin and psalmody as soon as less miraculous infants learn crowing.Nor did the holy man's care stint itself to my interior accomplishments.Although vowed to poverty, he always contrived that my mother should have her pockets full; and between her pockets and mine there was soon established a clandestine communication; accordingly, at fourteen, I wore my cap on one side, stuck pistols in my belt, and assumed the swagger of a cavalier and a gallant.At that age my poor mother died; and about the same period my father, having written a History of the Pontifical Bulls, in forty volumes, and being, as I said, of high birth, obtained a cardinal's hat.From that time he thought fit to disown your humble servant.He bound me over to an honest notary at Naples, and gave me two hundred crowns by way of provision.Well, signor, I saw enough of the law to convince me that I should never be rogue enough to shine in the profession.So, instead of spoiling parchment, I made love to the notary's daughter.My master discovered our innocent amusement, and turned me out of doors; that was disagreeable.

But my Ninetta loved me, and took care that I should not lie out in the streets with the Lazzaroni.Little jade! I think I see her now with her bare feet, and her finger to her lips, opening the door in the summer nights, and bidding me creep softly into the kitchen, where, praised be the saints! a flask and a manchet always awaited the hungry amoroso.At last, however, Ninetta grew cold.It is the way of the sex, signor.Her father found her an excellent marriage in the person of a withered old picture-dealer.She took the spouse, and very properly clapped the door in the face of the lover.I was not disheartened, Excellency; no, not I.Women are plentiful while we are young.

So, without a ducat in my pocket or a crust for my teeth, I set out to seek my fortune on board of a Spanish merchantman.That was duller work than I expected; but luckily we were attacked by a pirate,--half the crew were butchered, the rest captured.Iwas one of the last: always in luck, you see, signor,--monks'

sons have a knack that way! The captain of the pirates took a fancy to me.'Serve with us?' said he.'Too happy,' said I.

Behold me, then, a pirate! O jolly life! how I blessed the old notary for turning me out of doors! What feasting, what fighting, what wooing, what quarrelling! Sometimes we ran ashore and enjoyed ourselves like princes; sometimes we lay in a calm for days together on the loveliest sea that man ever traversed.

And then, if the breeze rose and a sail came in sight, who so merry as we? I passed three years in that charming profession, and then, signor, I grew ambitious.I caballed against the captain; I wanted his post.One still night we struck the blow.

同类推荐
  • 大乘四法经

    大乘四法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛顶尊胜陀罗尼注义

    佛顶尊胜陀罗尼注义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 经籍会通

    经籍会通

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 胸腹门

    胸腹门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鱼篮宝卷

    鱼篮宝卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 太空:走向太空的道路

    太空:走向太空的道路

    宇宙世界是无限的,科学探索也是无限的,我们只有不断拓展更加广阔的生存空间,破解更多的奥秘现象,才能使之造福于我们人类,我们人类社会才能不断获得发展。为了普及科学知识,激励广大青少年认识和探索宇宙世界的无穷奥妙,根据中外最新研究成果,编辑了这套《青少年科学探索营》,主要包括基础科学、奥秘世界、未解之谜、神奇探索、科学发现等内容,具有很强系统性、科学性、可读性和新奇性。
  • 洪荒之冥河问道

    洪荒之冥河问道

    推荐新书《洪荒之逆天妖帝》盘古开天,无极洪荒,道祖鸿钧、三清、十二祖巫、西方二圣、女娲、帝俊太一·····,他们都有着属于自己的传奇,而身为血海之祖的冥河却没留下什么真正的传奇,一个来自后世的技术宅男表示很不服,看我大冥河问道求仙,终成无上大道。凡尘众生群号:536965310
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 天末冥君

    天末冥君

    普通少年被雷劈,获得修仙功法,从此踏上修仙问道之路,然而踏上修仙之路的他因为资质太差寸步难行,也因此不得不和别人争夺气运和机缘,一场问道修仙之旅就此拉开序幕。
  • 中小企业财税一本通

    中小企业财税一本通

    本书全程展示了从原始单据到报表的所有操作流程,详细解读了两大核心报表的填报与处理技巧,并从账务处理的7大关键入手,介绍了如何把控12种税目申报缴纳,从而使得没学过财务的管理者也可以正确进行财务决策,通过一套账轻松规避财税风险,将隐患解决在账面之外。
  • 黄河异事录

    黄河异事录

    传说,黄河上有一个最神秘的职业——黄河捞尸人。他们繁衍上千年,经历了无数奇诡往事,也掌握着黄河最大的秘密。我自小随身为捞尸人的爷爷在黄河上干着捞尸的营生,耳闻目睹了各种诡异的现象。一次,爷爷从黄河里捞出一具藏在巨型龟壳里的棺材,由此引出一桩桩离奇事件。我、爷爷、叶教授、古枚笛四人经历无数艰难险阻,九死一生,在浩荡不息的黄河中寻找着上古的秘密。阴兵渡河、幽灵船、鱼骨神庙;龟型巨棺、死亡灵蛊、巨型石碑出世,真相尚未水落,谜团蜂拥而至,我们一行四人更落入一个步步为局的阴谋之中……
  • 慕斩

    慕斩

    我叫慕斩是一名强大的渡劫期强者为了家族的复仇而战死但我没死成,因为我重生了但重生的秘密也将我卷入到了一场巨大的漩涡之中.....其实这本小说只是我概念里的第三部,还有两部早已构思很久,第二部林毅然这个魔王要降临了,第一部去轮回补心的程天佑也要闪亮登场为什么想从第三部写起?因为我还是个新手,想不断的努力变强,把以后的故事写的更精彩
  • 变成魔王在异界

    变成魔王在异界

    在《神之大陆》里等待关服的路凯锋发现自己变成了自己的角色穿越到了异世界,并且还莫名背了个魔王的名号。路凯锋表示,这魔王我能不能不要啊?简介无力,还请读者大大移步到章节。魔王书友群:46896797欢迎大家进来玩呀~
  • 中国当代文学经典必读(1983短篇小说卷)

    中国当代文学经典必读(1983短篇小说卷)

    本共选取了1983年度最优秀的短篇小说二十多篇,其中包括史铁生、李杭育、张贤亮、乌热尔图、陆文夫、王润滋、王蒙、彭见明、张洁、汪曾祺、李杭育、高行健等著名作家的作品。
  • 造车记

    造车记

    从两轮到三轮,从人力到物力,从陆地到海底,从天空到宇宙,从简单到舒适,从单一到全面。诗曰:飞天遁地车为本,行走山河滴水真。诸般形象工造化,万千世界寻道人。在这里,你可以看到河山的壮丽,也可以看到宇宙的浩瀚。在这里,你可以看到生命的神奇,也可以看到人类的智慧。在这里,你可以看到异界的文明,也可以看到修真的秘密。