登陆注册
5561700000045

第45章

The reader will observe how exactly the Javanese and Toradja observances, which are intended to prevent rain, form the antithesis of the Indian observances, which aim at producing it. The Indian sage is commanded to touch water thrice a day regularly as well as on various special occasions; the Javanese and Toradja wizards may not touch it at all. The Indian lives out in the forest, and even when it rains he may not take shelter; the Javanese and the Toradja sit in a house or a hut. The one signifies his sympathy with water by receiving the rain on his person and speaking of it respectfully; the others light a lamp or a fire and do their best to drive the rain away. Yet the principle on which all three act is the same; each of them, by a sort of childish make-believe, identifies himself with the phenomenon which he desires to produce. It is the old fallacy that the effect resembles its cause: if you would make wet weather, you must be wet; if you would make dry weather, you must be dry.

In South-eastern Europe at the present day ceremonies are observed for the purpose of making rain which not only rest on the same general train of thought as the preceding, but even in their details resemble the ceremonies practised with the same intention by the Baronga of Delagoa Bay. Among the Greeks of Thessaly and Macedonia, when a drought has lasted a long time, it is customary to send a procession of children round to all the wells and springs of the neighbourhood. At the head of the procession walks a girl adorned with flowers, whom her companions drench with water at every halting-place, while they sing an invocation, of which the following is part:

Perperia all fresh bedewed, Freshen all the neighbourhood;

By the woods, on the highway, As thou goest, to God now pray:

O my God, upon the plain, Send thou us a still, small rain;

That the fields may fruitful be, And vines in blossom we may see;

That the grain be full and sound, And wealthy grow the folks around.

In time of drought the Serbians strip a girl to her skin and clothe her from head to foot in grass, herbs, and flowers, even her face being hidden behind a veil of living green. Thus disguised she is called the Dodola, and goes through the village with a troop of girls. They stop before every house; the Dodola keeps turning herself round and dancing, while the other girls form a ring about her singing one of the Dodola songs, and the housewife pours a pail of water over her. One of the songs they sing runs thus:

We go through the village;

The clouds go in the sky;

We go faster, Faster go the clouds;

They have overtaken us, And wetted the corn and the vine.

At Poona in India, when rain is needed, the boys dress up one of their number in nothing but leaves and call him King of Rain. Then they go round to every house in the village, where the house-holder or his wife sprinkles the Rain King with water, and gives the party food of various kinds. When they have thus visited all the houses, they strip the Rain King of his leafy robes and feast upon what they have gathered.

Bathing is practised as a rain-charm in some parts of Southern and Western Russia. Sometimes after service in church the priest in his robes has been thrown down on the ground and drenched with water by his parishioners.

Sometimes it is the women who, without stripping off their clothes, bathe in crowds on the day of St. John the Baptist, while they dip in the water a figure made of branches, grass, and herbs, which is supposed to represent the saint. In Kursk, a province of Southern Russia, when rain is much wanted, the women seize a passing stranger and throw him into the river, or souse him from head to foot. Later on we shall see that a passing stranger is often taken for a deity or the personification of some natural power. It is recorded in official documents that during a drought in 1790 the peasants of Scheroutz and Werboutz collected all the women and compelled them to bathe, in order that rain might fall. An Armenian rain-charm is to throw the wife of a priest into the water and drench her. The Arabs of North Africa fling a holy man, willy-nilly, into a spring as a remedy for drought. In Minahassa, a province of North Celebes, the priest bathes as a rain-charm. In Central Celebes when there has been no rain for a long time and the rice-stalks begin to shrivel up, many of the villagers, especially the young folk, go to a neighbouring brook and splash each other with water, shouting noisily, or squirt water on one another through bamboo tubes. Sometimes they imitate the plump of rain by smacking the surface of the water with their hands, or by placing an inverted gourd on it and drumming on the gourd with their fingers.

Women are sometimes supposed to be able to make rain by ploughing, or pretending to plough. Thus the Pshaws and Chewsurs of the Caucasus have a ceremony called ploughing the rain, which they observe in time of drought.

Girls yoke themselves to a plough and drag it into a river, wading in the water up to their girdles. In the same circumstances Armenian girls and women do the same. The oldest woman, or the priest's wife, wears the priest's dress, while the others, dressed as men, drag the plough through the water against the stream. In the Caucasian province of Georgia, when a drought has lasted long, marriageable girls are yoked in couples with an ox-yoke on their shoulders, a priest holds the reins, and thus harnessed they wade through rivers, puddles, and marshes, praying, screaming, weeping, and laughing. In a district of Transylvania when the ground is parched with drought, some girls strip themselves naked, and, led by an older woman, who is also naked, they steal a harrow and carry it across the fields to a brook, where they set it afloat. Next they sit on the harrow and keep a tiny flame burning on each corner of it for an hour. Then they leave the harrow in the water and go home.

同类推荐
  • 次商於感旧寄卢中丞

    次商於感旧寄卢中丞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 憨休禅师语录

    憨休禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Madame Firmiani

    Madame Firmiani

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝法烛经

    太上洞玄灵宝法烛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正学隅见述

    正学隅见述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 鸣机夜课图记

    鸣机夜课图记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 心是孤独的猎手(双语译林)

    心是孤独的猎手(双语译林)

    《心是孤独的猎手》是美国女作家卡森·麦卡勒斯代表作,小说通过变换叙事角度的方法,描述了一群徘徊于孤独的人们。故事发生于20世纪30年代的一个美国南方小镇,主要围绕主人公——哑巴辛格,以及他身边的人物展开。辛格的沉默疏离让他在人们眼中蒙上了一层神秘睿智的色彩,人们试图向辛格倾诉内心,但辛格根本无法理解他们,转而把全部的感情筹码压在了安东尼帕罗斯身上。直到安东尼帕罗斯去世,他也离开了这个世界。
  • 天域武神

    天域武神

    【巅峰聚焦——品牌佳作,强力推荐】武尊世界,位面交汇,万道争锋,群雄荟萃;一个从天域重生的人,墨风,命运转折于武神诀,闯向了下位界;千人瞻仰,万人臣服!高呼“风神墨少”美名!武动天域谁争锋,笑破苍穹我为神!
  • 妖倾六界

    妖倾六界

    毕业晚会后到底发生什么?穿越是偶然,还是一场阴谋?魂跨千年,生死书录不再有轮回。环灵镯?古怪的灵力?她到底为何如此与众不同?誓不为妃,一朝封为郡主。奈何神秘管家无所不知?还是自己太过无知?[无知吃货篇]千兮:“你若乖乖跟着姐姐走,便有肉吃!”花百儿:“笨女人!精灵是不用吃东西的!”...千兮:“你看,这果子好漂亮啊!”说罢,又咬了一口手中的果子。冥玄:“郡主,那是繁缕果,剧毒。”千兮:“噗!”她吐掉嘴里所有的果子。可是好似某人已经吃了n个。...千兮:“这是鸡长得好奇怪啊?不过味道不错!”黑暗处。冥玄内心无奈:“郡主,那是风鸣鸡,恐怕明日整个清灵村都会暴动。”...[无知异界篇]千兮:“百儿,方才的人挺厉害的,我答应了他一个条件,他立马便把你救活了。”花百儿:“笨女人!他不过是为我输了灵气,你也可以”千兮额上一黑线。...千兮:“看!我抓的马儿最漂亮了。”冥玄:“兮儿,这是麒麟马。”千兮:“难道不算马?那我不是输了?”花百儿:“你能再无知吗?那是马中贵族,就算他们加起来也是你赢。”...千兮:“这丝绸产自何方?竟如此丝滑?”侍女:“王妃,这是红魔玉衣,是温兽之皮,王特地从红魔山上猎给王妃的。”千兮:“哦?如此说来,这很珍贵?”侍女:“是的,王妃。”千兮:“那我收回赏赐你的那匹。”侍女:“王妃......”...[虐缘柔情篇]冥界有浯河,香气萦绕。镜中如幻月,蛊惑人心。河底扑白骨,尽头不见底的,瀑布无声息。一抹身影一纵,我没有输给任何人,我只不过输给了你的江山,你们的江山...千年后,故事开端......【男主片段】何谓生?何谓死?纵手操天下,少年可有情?手中一卷书,纵可死千人。人间生死本由命,他只不过是操纵之人。一旦那倾世容颜刻在心底,他竟也害怕死字......倘若你安在,江山于谁手中,又与我何干?...(男主女主身心健康,一对一,此文慢热,开头虽闷,渐渐会新颖幽默,杜绝雷同文。
  • 不要跟着我

    不要跟着我

    她叫阿莲,抱着红皮球穿着黄色雨衣,在黑夜里孤独出现的小孩。她很早以前就死了。有个变态凶手杀死了她,把她的尸体扔在小河里。她是个寂寞又潮湿的鬼魂。直到有一天,她发现小河边的树林里有一群小孩子在拍广告,她偷偷跟在了小朋友们的后面,谁也没有察觉到她,广告上拍下了她快乐的身影。
  • 初南

    初南

    万年之前,魔界大败,魔界少主不断强化自己想要为父报仇,万年之后,天界为避免大战,与魔界尊主打赌,并以各自领土为赌注,但是谁会是其中的牺牲者,谁又是胜利者,一切真的只是个赌约吗?而五位拥有五行力的少年们,又将会如何选择?书友群822604729
  • 异界之无敌掠夺系统

    异界之无敌掠夺系统

    来自地球的楚凡魂穿异界,觉醒掠夺系统,吞天地造化,所向披靡,碾压一切天骄,纵横异界无人能敌。当天才们修炼着天阶功法时,楚凡的手下们早已一人一部神级功法了。当某圣地天骄炫耀自己天生灵体,修行速度是别人十倍时,楚凡默默开启了百倍吞噬效果。别人煞费苦心的生死历练想要突破瓶颈,楚凡却只需要躺在家中,从系统中兑换经验书无门槛的突破。武学、丹药、炼器,无所不精无所不会。“他是全能的神。”——《天元大陆史》
  • 中国农民思想家

    中国农民思想家

    2013年3月,袁勤生将度过他辉煌的71周岁生日。《中国农民思想家》一书的出版,也算是笔者奉献给相处了近30年的老朋友的一份礼物。由于水平有限,也许没能将他的丰富人生和独到思想生动地表达展现,内心真有些忐忑不安,盼望老朋友能多多包涵,也盼望广大读者拨冗指正。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。