登陆注册
5561700000303

第303章

Again, effigies are often employed as a means of preventing or curing sickness; the demons of disease either mistake the effigies for living people or are persuaded or compelled to enter them, leaving the real men and women well and whole. Thus the Alfoors of Minahassa, in Celebes, will sometimes transport a sick man to another house, while they leave on his bed a dummy made up of a pillow and clothes. This dummy the demon is supposed to mistake for the sick man, who consequently recovers. Cure or prevention of this sort seems to find especial favour with the natives of Borneo. Thus, when an epidemic is raging among them, the Dyaks of the Katoengouw River set up wooden images at their doors in the hope that the demons of the plague may be deluded into carrying off the effigies instead of the people. Among the Oloh Ngadju of Borneo, when a sick man is supposed to be suffering from the assaults of a ghost, puppets of dough or rice-meal are made and thrown under the house as substitutes for the patient, who thus rids himself of the ghost. In certain of the western districts of Borneo if a man is taken suddenly and violently sick, the physician, who in this part of the world is generally an old woman, fashions a wooden image and brings it seven times into contact with the sufferer's head, while she says: This image serves to take the place of the sick man; sickness, pass over into the image. Then, with some rice, salt, and tobacco in a little basket, the substitute is carried to the spot where the evil spirit is supposed to have entered into the man. There it is set upright on the ground, after the physician has invoked the spirit as follows: O devil, here is an image which stands instead of the sick man. Release the soul of the sick man and plague the image, for it is indeed prettier and better than he. Batak magicians can conjure the demon of disease out of the patient's body into an image made out of a banana-tree with a human face and wrapt up in magic herbs; the image is then hurriedly removed and thrown away or buried beyond the boundaries of the village. Sometimes the image, dressed as a man or a woman according to the sex of the patient, is deposited at a cross-road or other thoroughfare, in the hope that some passer-by, seeing it, may start and cry out, Ah! So-and-So is dead; for such an exclamation is supposed to delude the demon of disease into a belief that he has accomplished his fell purpose, so he takes himself off and leaves the sufferer to get well.

The Mai Darat, a Sakai tribe of the Malay Peninsula, attribute all kinds of diseases to the agency of spirits which they call nyani; fortunately, however, the magician can induce these maleficent beings to come out of the sick person and take up their abode in rude figures of grass, which are hung up outside the houses in little bell-shaped shrines decorated with peeled sticks. During an epidemic of small-pox the Ewe negroes will sometimes clear a space outside of the town, where they erect a number of low mounds and cover them with as many little clay figures as there are people in the place. Pots of food and water are also set out for the refreshment of the spirit of small-pox who, it is hoped, will take the clay figures and spare the living folk; and to make assurance doubly sure the road into the town is barricaded against him.

With these examples before us we may surmise that the woollen effigies, which at the festival of the Compitalia might be seen hanging at the doors of all the houses in ancient Rome, were not substitutes for human victims who had formerly been sacrificed at this season, but rather vicarious offerings presented to the Mother or Grandmother of Ghosts, in the hope that on her rounds through the city she would accept or mistake the effigies for the inmates of the house and so spare the living for another year. It is possible that the puppets made of rushes, which in the month of May the pontiffs and Vestal Virgins annually threw into the Tiber from the old Sublician bridge at Rome, had originally the same significance; that is, they may have been designed to purge the city from demoniac influence by diverting the attention of the demons from human beings to the puppets and then toppling the whole uncanny crew, neck and crop, into the river, which would soon sweep them far out to sea. In precisely the same way the natives of Old Calabar used periodically to rid their town of the devils which infested it by luring the unwary demons into a number of lamentable scarecrows, which they afterwards flung into the river. This interpretation of the Roman custom is supported to some extent by the evidence of Plutarch, who speaks of the ceremony as the greatest of purifications.

同类推荐
  • 道德真经集注释文

    道德真经集注释文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 淮城纪事

    淮城纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说普门品经之二

    佛说普门品经之二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 今言

    今言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 势胜学

    势胜学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 说呼全传

    说呼全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谁负我半生年华

    谁负我半生年华

    莫小言她觉得自己就像个孤魂老鬼,游荡在生活的小镇里,街道里,人群里。她突然就在这里爱上一个初次见面的男生,她直觉着自己不再是孤魂老鬼,她终于找到可以相伴一生的鬼,虽然她才15岁。金黄的银杏叶打着转儿脱离枝头印在她的脸上,沾染着这深秋的一丝平淡忧伤,她本不是个忧伤的孩子,不爱无病呻吟。青春于她而言,似乎漫长到有足够的时间要她去印证某些东西,例如她会要他爱上她。但她真不知道他喜欢她什么,她长得这样忧伤,完全长坏了青春……
  • 明伦汇编皇极典君臣部

    明伦汇编皇极典君臣部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 白刃

    白刃

    本书讲述1927年的上海滩,波谲云诡,重重杀机一触即发。为了在乱世占有一席之地,梅镇青年虞方南铤而走险,设计谋杀青帮魁首卢百川,辅助卢百川之子卢少石填补上卢家的权力真空,并引导卢少石以千万身家开办通汇银行,成功化解敌手的挤兑危机,进而打开了上海金融帝国的大门。此后的二十年中,他凭一己之力,游刃于商界、军界和政界,筹建上海地下党的秘密金库,刺杀日本陆军大将白川义则,打入日伪银行系统,利用庞大资金控制股市,制造汪伪派系矛盾,打击中储券发行,盗卖日本军用物资,不动声色间将拦路对手一一剪除。在他的一生中,纵横捭阖,无往不胜,屡屡命悬一线,又化险为夷,在生死之间见证了那段历史的黑暗与光明。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 阿宅的异世界之旅

    阿宅的异世界之旅

    穿越到异世界,然后在异世界开后宫?这还没有完,最后还要当上异世界的神?这不是漫画中常有的展开吗?但是这种事就发生在他的身上……一名普通的高中宅少年——夜,在某天因为某种机缘巧合结束了一成不变的无聊日常,穿越到异世界,并开始了他那个既曲折又漫长的冒险之旅……
  • 苂之恋

    苂之恋

    世间哪有那么多两情相悦,只怕多的是爱而不得。那些已经不在意的人,不是因为五行缺爱,只是曾经爱得比谁都真切。
  • 乡村英雄

    乡村英雄

    乡土文学在中国有十分广大的读者。当代作家作品中,最具实力和影响的很多。经认真筛选,丛书确定了近些年来活跃在中国文坛的中青年作家刘醒龙、何申、李佩甫、陈映真(台湾)、王祯和(台湾)和黄春明(台湾)等六人。每人一部最有代表性的中短篇小说集。
  • 神魂大陆之黑暗魔龙

    神魂大陆之黑暗魔龙

    在神魂大陆,武魂是人们生活必不可少的一部分,魂师也就成为了最高贵的职业,强大的魂师甚至可以改天换地。宗门林立,宗门覆灭时常发生,少年龙啸天,背负弑族之仇,却打算隐姓埋名,归隐江湖。但是在觉醒武魂时,却觉醒了强大武魂,他该如何选择,他该如何复仇。