登陆注册
5561700000258

第258章

The same notion of the propagation of the rice by a male and female power finds expression amongst the Szis of Upper Burma. When the paddy, that is, the rice with the husks still on it, has been dried and piled in a heap for threshing, all the friends of the household are invited to the threshing-floor, and food and drink are brought out. The heap of paddy is divided and one half spread out for threshing, while the other half is left piled up. On the pile food and spirits are set, and one of the elders, addressing the father and mother of the paddy-plant, prays for plenteous harvests in future, and begs that the seed may bear many fold. Then the whole party eat, drink, and make merry. This ceremony at the threshing-floor is the only occasion when these people invoke the father and mother of the paddy.

3. The Spirit of the Corn embodied in Human Beings.

THUS the theory which recognises in the European Corn-mother, Corn-maiden, and so forth, the embodiment in vegetable form of the animating spirit of the crops is amply confirmed by the evidence of peoples in other parts of the world, who, because they have lagged behind the European races in mental development, retain for that very reason a keener sense of the original motives for observing those rustic rites which among ourselves have sunk to the level of meaningless survivals. The reader may, however, remember that according to Mannhardt, whose theory I am expounding, the spirit of the corn manifests itself not merely in vegetable but also in human form; the person who cuts the last sheaf or gives the last stroke at threshing passes for a temporary embodiment of the corn-spirit, just as much as the bunch of corn which he reaps or threshes. Now in the parallels which have been hitherto adduced from the customs of peoples outside Europe the spirit of the crops appears only in vegetable form. It remains, therefore, to prove that other races besides our European peasantry have conceived the spirit of the crops as incorporate in or represented by living men and women. Such a proof, I may remind the reader, is germane to the theme of this book; for the more instances we discover of human beings representing in themselves the life or animating spirit of plants, the less difficulty will be felt at classing amongst them the King of the Wood at Nemi.

The Mandans and Minnitarees of North America used to hold a festival in spring which they called the corn-medicine festival of the women. They thought that a certain Old Woman who Never Dies made the crops to grow, and that, living somewhere in the south, she sent the migratory waterfowl in spring as her tokens and representatives. Each sort of bird represented a special kind of crop cultivated by the Indians: the wild goose stood for the maize, the wild swan for the gourds, and the wild duck for the beans. So when the feathered messengers of the Old Woman began to arrive in spring the Indians celebrated the corn-medicine festival of the women. Scaffolds were set up, on which the people hung dried meat and other things by way of offerings to the Old Woman; and on a certain day the old women of the tribe, as representatives of the Old Woman who Never Dies, assembled at the scaffolds each bearing in her hand an ear of maize fastened to a stick. They first planted these sticks in the ground, then danced round the scaffolds, and finally took up the sticks again in their arms. Meanwhile old men beat drums and shook rattles as a musical accompaniment to the performance of the old women. Further, young women came and put dried flesh into the mouths of the old women, for which they received in return a grain of the consecrated maize to eat. Three or four grains of the holy corn were also placed in the dishes of the young women, to be afterwards carefully mixed with the seed-corn, which they were supposed to fertilise. The dried flesh hung on the scaffold belonged to the old women, because they represented the Old Woman who Never Dies. A similar corn-medicine festival was held in autumn for the purpose of attracting the herds of buffaloes and securing a supply of meat. At that time every woman carried in her arms an uprooted plant of maize. They gave the name of the Old Woman who Never Dies both to the maize and to those birds which they regarded as symbols of the fruits of the earth, and they prayed to them in autumn saying, Mother, have pity on us! send us not the bitter cold too soon, lest we have not meat enough! let not all the game depart, that we may have something for the winter! In autumn, when the birds were flying south, the Indians thought that they were going home to the Old Woman and taking to her the offerings that had been hung up on the scaffolds, especially the dried meat, which she ate. Here then we have the spirit or divinity of the corn conceived as an Old Woman and represented in bodily form by old women, who in their capacity of representatives receive some at least of the offerings which are intended for her.

In some parts of India the harvest-goddess Gauri is represented at once by an unmarried girl and by a bundle of wild balsam plants, which is made up into the figure of a woman and dressed as such with mask, garments, and ornaments.

Both the human and the vegetable representative of the goddess are worshipped, and the intention of the whole ceremony appears to be to ensure a good crop of rice.

4. The Double Personification ofthe Corn as Mother and Daughter.

COMPARED with the Corn-mother of Germany and the Harvest-maiden of Scotland, the Demeter and Persephone of Greece are late products of religious growth.

同类推荐
  • 台湾割据志

    台湾割据志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说越难经

    佛说越难经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Prayers Written At Vailima

    Prayers Written At Vailima

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明目至宝

    明目至宝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小儿诸疳门

    小儿诸疳门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 小人物的历史观

    小人物的历史观

    华夏历史延续了五六千年,有文字记载的3000多年;最早的文字应该是甲骨文,公认的甲骨文发现者是王懿荣。。。
  • 大唐侠客录

    大唐侠客录

    朱雀监,横行天下,镇压武林,却一直在追查一个秘密。当年的旧事究竟如何?四个高手“观音卫”为何背叛圣后?他们盗走了什么?一个直到十五岁都没摸过刀的少年,如何在风波险恶的江湖、蛟龙横行的京城追查秘闻?一个人如果有一口侠气,纵使天高地远风大、举目皆敌,只要提刀剑、拎酒壶,又有哪里去不得?谁人杀不得?
  • 过度紧张

    过度紧张

    紧张、焦虑,这成为对当今中国人心理状态最贴切的描述。其实,中国人一直过度紧张,供奉中庸与和谐的中国人一直没能学会淡定平和《过度紧张》作者臧一民从国民性出发。从历史典籍和当今社会现状中寻找分析的素材,深挖中国人过度紧张的心理渊源,总结七种造成中国人过度紧张的心理基础。
  • 快穿之永远都得不到的女孩

    快穿之永远都得不到的女孩

    安瑾上辈子活的很累,所以年仅二十岁就吞安眠药自杀,生前获得的名利她看的都很淡,谁知世界主神竟然给她机会拥有属于自己的人生,安瑾勾了勾嘴角,想着听着挺不错的。每个世界的男主对安瑾都痴狂!注:但是女主不会喜欢他们的。
  • 原振侠11:爱神

    原振侠11:爱神

    为了逃离遭兵火战乱洗劫的家园,南越人民纷纷踏上流亡之路,在变幻莫测的大海上开展了无期的漂流旅程。少部分幸运的人可重返陆地,开始新生活;然而,大部分人的遭遇却是不幸的,粮乾水尽不算可怕,不幸遇上杀人如麻、强姦妇女、掠劫财物的海盗,最后受尽折磨至死的,才是真正的人间炼狱。一对难民情侣历尽苦劫,在被海盗处决的最后关头时,忽然被一名自海中冒起的自称「爱神」的神秘女子救出。受委托要找出这位爱神的原振侠,究竟可从可查究?爱神到底是人是神?爱神存在吗?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 掩饰

    掩饰

    人群突然变得躁动起来,台上的几名负责人竭尽全力想要镇压住现场的局面,但所有努力似乎都无济于事,最终只能在台上滑稽的手舞足蹈。而她却依旧保持着之前的姿势,双手不安地放在讲台之上,可以明显的看到在微微颤动。充满焦虑的双眼眸之下,小巧的鼻尖两侧,鼻翼不停地随着呼吸起伏不停。双唇微微起合,似乎在默默祈祷。整个人似乎散发着一种淡淡的哀愁。
  • 暖婚喻少甜妻

    暖婚喻少甜妻

    喻南溟做过两件最失败事第一件是在单牧牧十八岁时放走了她第二件是在单牧牧二十四岁时又放走她骄傲的喻南溟把单牧牧捉了回来扼杀了第三次的发生单牧牧:“喻总,我们似乎不怎么熟”喻南溟却步步紧逼与墙角,单手撑在单牧牧左脑边,毫不犹豫的亲了上去“唔”喻南溟你这个坏蛋!(甜宠)
  • 每一座孤岛都被深海拥抱

    每一座孤岛都被深海拥抱

    每一座孤岛都被深海拥抱,每一颗星星都与银河相交下面是不算简介的简介。这是一个治愈的故事年少的我曾听人说,以后结婚绝不能和单亲家庭或者孤儿结婚。我记得当时自己问过为什么。答曰:这样的孩子心上有伤,长大了也会留下伤疤。不好相处。而且完全不同的家庭环境,两个人不一定能够相互理解磨合。当时的我想了想,竟觉得说得有道理。但再长几岁,就发现当时年少不更事的自己到底有多么片面。这世上心上有伤的太多了,幼年时、少年时、青年时、壮年时、中年时、老年时、晚年时,人生太漫长、太脆弱。要想一辈子安安稳稳、没病没灾、无忧无惧的活到终点实在太难太难了。有多少人心里没有不能诉诸于口的伤痛、无奈、煎熬?万中无一。所以我们大可不必对受伤、对受伤的人敬而远之。因为我们大多数人也是心上有伤的人。写这篇文,是希望所有的孤岛都能等到自己的深海。但最重要的是,愿所有的孤岛都能在没有深海的日子里好好爱护自己。假使没有深海,那就做自己的大陆吧。
  • 诗札记

    诗札记

    鲁迅文学奖获得者、著名文学评论家张新颖最新随笔。既有对诗歌的精彩简析,也讲述诗歌背后的故事,更有对李金发、邵洵美、戴望舒、冯至、穆旦、牛汉、于坚等现当代文学史上著名诗人人生命运的喟叹。文字有深度,有情感,张弛有致,体现了作者丰润的写作才情和谨严的学术品质。