登陆注册
5561700000249

第249章

Usages of the same sort are reported from Wales. Thus in North Pembrokeshire a tuft of the last corn cut, from six to twelve inches long, is plaited and goes by the name of the Hag (wrach); and quaint old customs used to be practised with it within the memory of many persons still alive. Great was the excitement among the reapers when the last patch of standing corn was reached. All in turn threw their sickles at it, and the one who succeeded in cutting it received a jug of home-brewed ale. The Hag (wrach) was then hurriedly made and taken to a neighbouring farm, where the reapers were still busy at their work. This was generally done by the ploughman; but he had to be very careful not to be observed by his neighbours, for if they saw him coming and had the least suspicion of his errand they would soon make him retrace his steps. Creeping stealthily up behind a fence he waited till the foreman of his neighbour's reapers was just opposite him and within easy reach. Then he suddenly threw the Hag over the fence and, if possible, upon the foreman's sickle. On that he took to his heels and made off as fast as he could run, and he was a lucky man if he escaped without being caught or cut by the flying sickles which the infuriated reapers hurled after him. In other cases the Hag was brought home to the farmhouse by one of the reapers. He did his best to bring it home dry and without being observed; but he was apt to be roughly handled by the people of the house, if they suspected his errand. Sometimes they stripped him of most of his clothes, sometimes they would drench him with water which had been carefully stored in buckets and pans for the purpose. If, however, he succeeded in bringing the Hag in dry and unobserved, the master of the house had to pay him a small fine; or sometimes a jug of beer from the cask next to the wall, which seems to have commonly held the best beer, would be demanded by the bearer. The Hag was then carefully hung on a nail in the hall or elsewhere and kept there all the year. The custom of bringing in the Hag (wrach) into the house and hanging it up still exists in some farms of North Pembrokeshire, but the ancient ceremonies which have just been described are now discontinued.

In County Antrim, down to some years ago, when the sickle was finally expelled by the reaping machine, the few stalks of corn left standing last on the field were plaited together; then the reapers, blindfolded, threw their sickles at the plaited corn, and whoever happened to cut it through took it home with him and put it over his door. This bunch of corn was called the Carleyprobably the same word as Carlin.

Similar customs are observed by Slavonic peoples. Thus in Poland the last sheaf is commonly called the Baba, that is, the Old Woman. In the last sheaf, it is said, sits the Baba. The sheaf itself is also called the Baba, and is sometimes composed of twelve smaller sheaves lashed together. In some parts of Bohemia the Baba, made out of the last sheaf, has the figure of a woman with a great straw hat. It is carried home on the last harvest-waggon and delivered, along with a garland, to the farmer by two girls. In binding the sheaves the women strive not to be last, for she who binds the last sheaf will have a child next year. Sometimes the harvesters call out to the woman who binds the last sheaf, She has the Baba, or She is the Baba. In the district of Cracow, when a man binds the last sheaf, they say, The Grandfather is sitting in it; when a woman binds it, they say, The Baba is sitting in it, and the woman herself is wrapt up in the sheaf, so that only her head projects out of it. Thus encased in the sheaf, she is carried on the last harvest-waggon to the house, where she is drenched with water by the whole family. She remains in the sheaf till the dance is over, and for a year she retains the name of Baba.

In Lithuania the name for the last sheaf is Boba (Old Woman), answering to the Polish name Baba. The Boba is said to sit in the corn which is left standing last. The person who binds the last sheaf or digs the last potato is the subject of much banter, and receives and long retains the name of the Old Rye-woman or the Old Potato-woman. The last sheafthe Bobais made into the form of a woman, carried solemnly through the village on the last harvest-waggon, and drenched with water at the farmer's house; then every one dances with it.

In Russia also the last sheaf is often shaped and dressed as a woman, and carried with dance and song to the farmhouse. Out of the last sheaf the Bulgarians make a doll which they call the Corn-queen or Corn-mother; it is dressed in a woman's shirt, carried round the village, and then thrown into the river in order to secure plenty of rain and dew for the next year's crop.

Or it is burned and the ashes strew on the fields, doubtless to fertilise them. The name Queen, as applied to the last sheaf, has its analogies in Central and Northern Europe. Thus, in the Salzburg district of Austria, at the end of the harvest a great procession takes place, in which a Queen of the Corn-ears (?hrenk?nigin) is drawn along in a little carriage by young fellows. The custom of the Harvest Queen appears to have been common in England. Milton must have been familiar with it, for in Paradise Lost he says:

Adam the while Waiting desirous her return, had wove Of choicest flow'rs a garland to adorn Her tresses, and her rural labours crown, As reapers oft are wont their harvest-queen.

同类推荐
  • 平平言

    平平言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝龙首经

    黄帝龙首经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉井樵唱

    玉井樵唱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 善见律毗婆沙

    善见律毗婆沙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清后圣道君列记

    上清后圣道君列记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 于余

    于余

    此书为我闲暇之余所做,并无多精彩情节,多为我的自己感叹,和再次年纪所说之话,所做之事
  • 年轻人要熟知的2000个文化常识

    年轻人要熟知的2000个文化常识

    本书是一本综合各方面知识的文化百科图书。它内容丰富,集知识性、趣味性、科学性于一体,涵盖了生活中的很多领域,包括政治军事、地理名胜、山川湖泊、天文历法、节日节气、民俗礼仪、科学技术、文化传媒、文学常识、教育常识、体育常识、称呼趣谈、俗语俚语、医疗卫生、交通通信、邮政储蓄、经济贸易、生物奇观、影视曲艺等19个方面,对古今中外的文化知识作了简明的讲解。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 冒险小王子06:神秘的移动湖

    冒险小王子06:神秘的移动湖

    《冒险小王子》系列书是一套优秀的儿童小说读物。故事中的主人公包小龙,天生拥有一种神奇的魔力。他和小伙伴汤诺、于萌萌等人,来到了与人类社会相互依存的纳尤古精灵国度,和小精灵们一起对抗力量强大的邪恶精灵师,挫败了邪恶精灵师一个又一个险恶的阴谋。此系列书刻画了一群智慧、勇敢,敢于向困难挑战的优秀儿童人物形象。
  • The Casanova Embrace

    The Casanova Embrace

    From the carcass of a Washington, D.C. car bomb explosion, the CIA launches an investigation into the mysterious events leading to the assassination of Chilean dissident and infamous casanova, Eduardo Allesandro Palmero. As CIA investigator Alfred Dobbs rummages through the evidence, Palmero's mysterious life, from heir to the Chilean oligarchy to a fist-raising Marxist and trickster in disguise, comes to light. But what Dobbs soon discovers soars beyond his wildest imagination.At the height of international terrorism, Eduardo fights his war with an unlikely weapon—seduction. From Marie DeFarge to Frederika Millspaugh to Penny Anne McCarthy, Eduardo orders his sex-craving subjects into battle, tearing them from a life of tranquility and into the passionate caress of a man who will stop at nothing for a cause, his cause. Soon enough, Marie, Frederika and Anne are making headline news as part of a South American terror squad.
  • 霍格沃茨怎么样都好

    霍格沃茨怎么样都好

    伏地魔早在几十年前就已经被打败了,世界和平——所以霍格沃茨怎么样都好,我只想老老实实的为家族传宗接代而奋斗............说好的世界和平呢?(单女主,新人新书,请多关照)
  • 陆少的隐婚夫人

    陆少的隐婚夫人

    喜欢一个人本没有错,错就错在自己喜欢的那个人却不喜欢自己!陆天熠,陆天地产的总裁,多金帅气,人人争相巴结的陆少,在T市翻手为云覆手为雨的商界大亨!商场得意,情场失意,他追追逐逐一个女人多年,却从不曾转身,哪怕一次,他便会发现身后一道纠缠的目光夏菱雪,温柔美丽的夏家千金,不争不宠,善良柔弱是她给人的一贯印象,无人知道,她内心的那份坚强与偏执竟主宰着她整个的生命。萧羽,谦谦公子,如玉风华,是医学界新生代的领军人物。恋着她是必然,是从青葱岁月里的那一份暗恋开始!林曼柔,T市第一名模,林市长掌上明珠,高傲的她不屑于人人追逐的陆天熠,但却享受他追在自己身后的快意一次意外的善意行为,促成了一场带有目的的相亲当他亲口同意这门婚事,她由战战兢兢变的满心欢喜没有人知道她多么渴望成为他的妻子,即便知道他爱的另有其人,但她仍然甘愿沉沦他说"要做我陆天熠的妻子必须见不得光,人前人后,我还是单身的钻石王老五,这你也愿意"“我愿意!”她点头,毅然决然陆天熠不知道,爱与不爱其实很难界定,就像黑和白之前有一段漫长的灰色地带,爱可以变成不爱,而不爱可以变成爱当他赐予她华丽的牢笼,转身却寻着她人的身影当他偶尔归家,她却满足殆尽,不争不宠,内心欢喜两年中,他从不曾记起紫苑中还有一个她而她,在她最绚烂的年华里守着他给予的空房子,如此一生,心甘情愿,不在奢求当他因一时感动吻上她的额角当他的身影渐渐出现在眼前,归家的次数渐渐增多当他扣着她的手腕,在众人面前宣布她是他隐婚的妻子她还能平淡如素,无欲无求的过完一生吗当她知道,他只是借着她在试探另一个女人他赐给你无尽的柔情,只是为了另一个女人能够圈禁他的怀抱陆天熠,为什么你可以如此辗转轻视我对你的爱,一次一次将我由云端推向谷底而我又多么没用,眼看着自己心碎,还要将一片片碎片粘贴完整萧羽说"夏菱雪,喜欢你已经很久很久了,我以为那只是年少时的一份冲动,但在遇见你,那份悸动从心底喷薄而出,一直燃烧着我。"明杰说"你不知道我在想你,是因为你不爱我,我明明知道你不想我,却还爱你,是因为我太傻。现在我终于明白,人生就像一场舞会,教会你最初舞步的人未必能陪你走到散场。爱情亦是如此!"夏菱雪想,明杰想通了,他走出了她的魔障,那自己呢,何时能走出陆天熠的魔障爱你,很久了;等你,也很久了;现在,我要离开你了,比很久很久,还要久
  • 繁花浮生乱

    繁花浮生乱

    她的一生,将倾尽一世的焚心爱恋,付诸了那一场年少的繁花之焰中,却是烧成了炙白色的冷灰,随着乱世的烽火与宫阙的诡谲,轻轻地飘散在了漫漫的无情冷风中,坠落入泥地,化作低贱又卑微的尘埃……身已灭,心已死。浮生图录,京华若梦,命若蒲萋,疏雨惜寒,零落萧尘,春凄西冷,孤锁宫柳,乱花残尽。醉魂惊梦愁风起,寒鸦染烟倚轻楼。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。