登陆注册
5561700000217

第217章

On the second day of the festival, the twenty-third of March, the chief ceremony seems to have been a blowing of trumpets. The third day, the twenty-fourth of March, was known as the Day of Blood: the Archigallus or highpriest drew blood from his arms and presented it as an offering. Nor was he alone in making this bloody sacrifice. Stirred by the wild barbaric music of clashing cymbals, rumbling drums, droning horns, and screaming flutes, the inferior clergy whirled about in the dance with waggling heads and streaming hair, until, rapt into a frenzy of excitement and insensible to pain, they gashed their bodies with potsherds or slashed them with knives in order to bespatter the altar and the sacred tree with their flowing blood. The ghastly rite probably formed part of the mourning for Attis and may have been intended to strengthen him for the resurrection. The Australian aborigines cut themselves in like manner over the graves of their friends for the purpose, perhaps, of enabling them to be born again. Further, we may conjecture, though we are not expressly told, that it was on the same Day of Blood and for the same purpose that the novices sacrificed their virility. Wrought up to the highest pitch of religious excitement they dashed the severed portions of themselves against the image of the cruel goddess. These broken instruments of fertility were afterwards reverently wrapt up and buried in the earth or in subterranean chambers sacred to Cybele, where, like the offering of blood, they may have been deemed instrumental in recalling Attis to life and hastening the general resurrection of nature, which was then bursting into leaf and blossom in the vernal sunshine. Some confirmation of this conjecture is furnished by the savage story that the mother of Attis conceived by putting in her bosom a pomegranate sprung from the severed genitals of a man-monster named Agdestis, a sort of double of Attis.

If there is any truth in this conjectural explanation of the custom, we can readily understand why other Asiatic goddesses of fertility were served in like manner by eunuch priests. These feminine deities required to receive from their male ministers, who personated the divine lovers, the means of discharging their beneficent functions: they had themselves to be impregnated by the life-giving energy before they could transmit it to the world.

Goddesses thus ministered to by eunuch priests were the great Artemis of Ephesus and the great Syrian Astarte of Hierapolis, whose sanctuary, frequented by swarms of pilgrims and enriched by the offerings of Assyria and Babylonia, of Arabia and Phoenicia, was perhaps in the days of its glory the most popular in the East. Now the unsexed priests of this Syrian goddess resembled those of Cybele so closely that some people took them to be the same. And the mode in which they dedicated themselves to the religious life was similar. The greatest festival of the year at Hierapolis fell at the beginning of spring, when multitudes thronged to the sanctuary from Syria and the regions round about. While the flutes played, the drums beat, and the eunuch priests slashed themselves with knives, the religious excitement gradually spread like a wave among the crowd of onlookers, and many a one did that which he little thought to do when he came as a holiday spectator to the festival. For man after man, his veins throbbing with the music, his eyes fascinated by the sight of the streaming blood, flung his garments from him, leaped forth with a shout, and seizing one of the swords which stood ready for the purpose, castrated himself on the spot. Then he ran through the city, holding the bloody pieces in his hand, till he threw them into one of the houses which he passed in his mad career. The household thus honoured had to furnish him with a suit of female attire and female ornaments, which he wore for the rest of his life. When the tumult of emotion had subsided, and the man had come to himself again, the irrevocable sacrifice must often have been followed by passionate sorrow and lifelong regret. This revulsion of natural human feeling after the frenzies of a fanatical religion is powerfully depicted by Catullus in a celebrated poem.

同类推荐
  • The Enchiridion

    The Enchiridion

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Her Father's Daughter

    Her Father's Daughter

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海天诗话

    海天诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金七十论

    金七十论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上方大洞真元妙经图

    上方大洞真元妙经图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 盗墓笔记续写集

    盗墓笔记续写集

    本文为续写作品,向原著作者南派三叔致敬!张家古楼事件后,闷油瓶去了青铜门而我回了杭州继续经营三叔的产业,本以为事情到此结束了,但谁知一切都没有结束。阿宁没有死,汪家默默推进着事情发展,三人组又一次踏上了诡异之旅!
  • The Aspern Papers

    The Aspern Papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • NLP沟通术(蓝狮子经理人016)

    NLP沟通术(蓝狮子经理人016)

    你是否遇到过这样的情况:周末假期,你到一间法国餐厅用餐,隔天告诉朋友:“我昨天去吃了法国菜,超好吃!”但朋友的反应却是“你好奢侈”“你为什么都不叫我”,结果各自扫兴。要改变这种情况,沟通的双方都必须“说出对方可以懂的话”。本期介绍的NLP沟通术,便是针对读者每天在职场、日常生活中常见的沟通问题,帮助读者在最短的时间内“找出沟通对象能听懂的表达方式”,进而让对方与自己的认知一致,最终达成无障碍的沟通。
  • 远山堂曲品

    远山堂曲品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 武术大师

    武术大师

    焚恶少年,学刀法,战魔头,横扫武林邪士,一刀入魔破天神武
  • 惊天绑架案

    惊天绑架案

    安徽省最北部的梨乡县城。一处新开发的小区豪宅前。外墙上已装上了四台空调,第五台正在安装中。一名空调安装工站在竹梯上,用冲击钻在往墙上打眼。他西装革履,身高一米七五左右,三十多岁,外表英俊。在小区的道路上,他边走边打量小区内的住户,目光果然落在了这栋最豪华的三层上。他径直奔三层豪宅走了过去,站在附近看了一会儿空调安装工人施工,然后在冲击钻不响时,走过去故意问那名工人:“这是不是什么单位的办公室?”
  • 姓名学(历代经典文丛)

    姓名学(历代经典文丛)

    中国人的名字,不仅是用来区别彼此的符号,而且还是中国文化的缩影。无论是我们通常所说的名字,还是名号、小名、浑号、笔名、艺名等等,无不含有丰富的中国文化知识。要想取个好名字,了解和掌握这些知识是完全有必要的。
  • 神秘的黑客(谷臻小简·AI导读版)

    神秘的黑客(谷臻小简·AI导读版)

    现代信息科技为人类提供了普遍、优质服务,本书是一本介绍网络与通信领域的基础知识和科学原理的科普书。能让读者扩大知识面,也从中可体会到信息技术应用的优选性和广泛性。
  • 半壶闲梦

    半壶闲梦

    要分四张:第1章散落记忆;第2章诗情画意;第3章随遇而安;第4章闲来说道。
  • 哀台湾笺释

    哀台湾笺释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。