登陆注册
5561700000147

第147章

In New Zealand anything upon which even a drop of a high chief's blood chances to fall becomes taboo or sacred to him. For instance, a party of natives having come to visit a chief in a fine new canoe, the chief got into it, but in doing so a splinter entered his foot, and the blood trickled on the canoe, which at once became sacred to him. The owner jumped out, dragged the canoe ashore opposite the chief's house, and left it there. Again, a chief in entering a missionary's house knocked his head against a beam, and the blood flowed. The natives said that in former times the house would have belonged to the chief. As usually happens with taboos of universal application, the prohibition to spill the blood of a tribesman on the ground applies with peculiar stringency to chiefs and kings, and is observed in their case long after it has ceased to be observed in the case of others.

5. The Head tabooed.

MANY peoples regard the head as peculiarly sacred; the special sanctity attributed to it is sometimes explained by a belief that it contains a spirit which is very sensitive to injury or disrespect. Thus the Yorubas hold that every man has three spiritual inmates, of whom the first, called Olori, dwells in the head and is the man's protector, guardian, and guide. Offerings are made to this spirit, chiefly of fowls, and some of the blood mixed with palmoil is rubbed on the forehead. The Karens suppose that a being called the tso resides in the upper part of the head, and while it retains its seat no harm can befall the person from the efforts of the seven Kelahs, or personified passions. But if the tso becomes heedless or weak certain evil to the person is the result. Hence the head is carefully attended to, and all possible pains are taken to provide such dress and attire as will be pleasing to the tso. The Siamese think that a spirit called khuan or kwun dwells in the human head, of which it is the guardian spirit. The spirit must be carefully protected from injury of every kind; hence the act of shaving or cutting the hair is accompanied with many ceremonies. The kwun is very sensitive on points of honour, and would feel mortally insulted if the head in which he resides were touched by the hand of a stranger. The Cambodians esteem it a grave offence to touch a man's head; some of them will not enter a place where anything whatever is suspended over their heads; and the meanest Cambodian would never consent to live under an inhabited room. Hence the houses are built of one story only; and even the Government respects the prejudice by never placing a prisoner in the stocks under the floor of a house, though the houses are raised high above the ground. The same superstition exists amongst the Malays; for an early traveller reports that in Java people wear nothing on their heads, and say that nothing must be on their heads and if any person were to put his hand upon their head they would kill him; and they do not build houses with storeys, in order that they may not walk over each other's heads.

The same superstition as to the head is found in full force throughout Polynesia. Thus of Gattanewa, a Marquesan chief, it is said that to touch the top of his head, or anything which had been on his head, was sacrilege. To pass over his head was an indignity never to be forgotten. The son of a Marquesan high priest has been seen to roll on the ground in an agony of rage and despair, begging for death, because some one had desecrated his head and deprived him of his divinity by sprinkling a few drops of water on his hair.

But it was not the Marquesan chiefs only whose heads were sacred. The head of every Marquesan was taboo, and might neither be touched nor stepped over by another; even a father might not step over the head of his sleeping child; women were forbidden to carry or touch anything that had been in contact with, or had merely hung over, the head of their husband or father. No one was allowed to be over the head of the king of Tonga. In Tahiti any one who stood over the king or queen, or passed his hand over their heads, might be put to death. Until certain rites were performed over it, a Tahitian infant was especially taboo; whatever touched the child's head, while it was in this state, became sacred and was deposited in a consecrated place railed in for the purpose at the child's house. If a branch of a tree touched the child's head, the tree was cut down; and if in its fall it injured another tree so as to penetrate the bark, that tree also was cut down as unclean and unfit for use. After the rites were performed these special taboos ceased; but the head of a Tahitian was always sacred, he never carried anything on it, and to touch it was an offence. So sacred was the head of a Maori chief that if he only touched it with his fingers, he was obliged immediately to apply them to his nose, and snuff up the sanctity which they had acquired by the touch, and thus restore it to the part from whence it was taken. On account of the sacredness of his head a Maori chief could not blow the fire with his mouth, for the breath being sacred, communicated his sanctity to it, and a brand might be taken by a slave, or a man of another tribe, or the fire might be used for other purposes, such as cooking, and so cause his death.

6. Hair tabooed.

同类推荐
  • 离事

    离事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Five Children and It

    Five Children and It

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太极拳小序

    太极拳小序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 木人剩稿

    木人剩稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉清无上灵宝自然北斗本生真经

    玉清无上灵宝自然北斗本生真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 误嫁千亿老公

    误嫁千亿老公

    被男友背叛,被堂姐插足,还在不知情的情况下,嫁给了一个穷困潦倒,被赶出家族的瘸子。看来云晓念的人生已经跌到了谷底。但谁想到,这个穷困潦倒的男人,其实富可敌国。他不但不是瘸子,还是第一高手。外人都说他吃软饭,只有爱妻才知道他夜里有多硬。他宠妻无度,帮着爱妻一步步成为天皇巨星。(作者阅读了很多大神的火书,比如叶非夜、北川云上锦、南音音、?囧囧有妖、艾兮兮、公子衍等,从中学习借鉴了很多。)
  • 武动之武祖再临

    武动之武祖再临

    林动:“我为武祖,当镇压一世,横推万古!”
  • 我在九重天扫地

    我在九重天扫地

    青宁是刚刚飞升的小仙,扫的一手好灰,鸣渊是九重天的上神,打的一手好仗。他们的故事,一直是天界茶余饭后的谈资。后来有新的小仙飞升,听天界的仙子讲故事,问及天界最般配的一对是谁仙子回答说是青宁仙子与鸣渊上神问及天界在一起最不容易的一对是谁仙子回答亦是如此问及天界颜值最高的一对是谁仙子拍腿大笑,还是他们
  • 锐读(第2期·悬疑新主张)

    锐读(第2期·悬疑新主张)

    锐读第二期,夏季重口味森然来袭:人体气球,人头风筝,人面鱼处处血浆四溅,节节冷意攀升。
  • 高冷君主宠不停

    高冷君主宠不停

    在职场,他是王;在G国,他还是王。可是,他甘愿宠着一个S市的大学生……去S市视察,第一晚住酒店,被醉醺醺的她缠上床,一晚缠绵,使他迷上了她。查出她是S市彭氏集团彭董的孙媳,之后上演一个夺妻的戏码。终于,她是他的了,可是只能宠着,不能娶……
  • The Power of Servant-Leadership

    The Power of Servant-Leadership

    These essays, published together in one volume for the first time, contain many of Greenleaf's best insights into the nature and practice of servant-leadership and show his continual refinement of the servant-as-leader concept.
  • 再战江湖

    再战江湖

    台商马伯龙和澳门商人阮元分别来到宁市投资,实为开设规模庞大的地下赌场,妄图引诱内地政府官员豪赌。国际桥牌皇后乐乐秘密协助警方扫赌,为了瓦解马伯龙和阮元想在内地开设博彩公司的念头,给他们设了一个生死赌局。这一场生死赌局,每个人都押上了名誉、地位、家庭、事业、爱情以及生命……
  • Evita, First Lady

    Evita, First Lady

    Eva Peron was a star and a legend during her lifetime, one of the most alluring women of the twentieth century. Through the hit Broadway musical Evita by Andrew Lloyd Webber, her story became famous, and with the release of the film starring Madonna as Eva Peron, her life became a media obsession once again. Whore and feminist, tyrant and saint, Evita was the beautiful and legendary woman who rose up from poverty to become the hypnotically powerful first lady of Argentina. To millions of poor people she was a savior; to her enemies she was a monstrous dictator. In this riveting biography, John Barnes explores the astonishing paradox of this champion of the poor who attacked the rich and, in the process, made herself the wealthiest woman in the world.
  • 影帝你老婆粉籍太危险

    影帝你老婆粉籍太危险

    温少珺一直以为江暖渝是乖乖巧巧,跟他说几句话就动不动脸红的小可爱,无意间看到江暖渝的微博账号,某人饶有兴趣的点开了主页,直到那几个字映入眼帘...........“崽崽,麻麻爱你。”“.....”某人脸一黑,冷笑一声,“你看着这个小红本再说一遍。”这是一个装高冷,一个装可爱的两个大可爱谈恋爱的故事~不甜你打我~(请勿带入任何三次元人物,谢谢~)
  • 这个花神不是人

    这个花神不是人

    廿三岁的凡人女孩苏欢,她拥有玄武断缘斩和朱雀姻缘绳,她可以为两情相悦的凡人牵红绳保媒,也可以为有份无缘的怨偶斩黑绳断纠葛。