登陆注册
5490100000062

第62章 LETTER XII(2)

The prahu was a flattish-bottomed boat about twenty-two and a half feet long by six and a half feet broad, with a bamboo gridiron flooring resting on the gunwale for the greater part of its length. This was covered for seven feet in the middle by a low, circular roof, thatched with attap. It was steered by a broad paddle loosely lashed, and poled by three men who, standing at the bow, planted their poles firmly in the mud and then walked half-way down the boat and back again. All craft must ascend the Linggi by this laborious process, for its current is so strong that the Japanese would call it one long "rapid."

Descending loaded with tin, the stream brings boats down with great rapidity, the poles being used only to keep them off the banks and shallows. Our boat was essentially "native."

The "Golden Chersonese" is very hot, and much infested by things which bite and sting. Though the mercury has not been lower than 80 degrees at night since I reached Singapore, I have never felt the heat overpowering in a house; but the night on the river was awful, and after the intolerable blaze of the day the fighting with the heat and mosquitoes was most exhausting, crowded as we were into very close and uneasy quarters, a bamboo gridiron being by no means a bed of down. Bad as it was, I was often amused by the thought of the unusual feast which the jungle mosquitoes were having on the blood of four white people.

If it had not been for the fire in the bow, which helped to keep them down by smoking them (and us), I at least should now be laid up with "mosquito fever."

The Misses Shaw and I were on a blanket on the gridiron under the roof, which just allowed of sitting up; Mr. Hayward, who had never been up the river before, and was anxious about the navigation, sat, vigilant and lynx-eyed, at the edge of it; Babu, who had wrapped himself in Oriental impassiveness and a bernouse, and Mr. Hayward's police attendant sat in front, all keeping their positions throughout the night as dutifully as the figures in a tableau vivant, and so we silently left Permatang Pasir for our jungle voyage of eighteen hours, in which time, by unintermitting hard work, we were propelled about as many miles, though some say twenty-nine.

No description could exaggerate the tortuosity of the Linggi or the abruptness of its windings. The boatmen measure the distance by turns.

When they were asked when we should reach the end they never said in so many hours, but in so many turns.

Silently we glided away from the torchlight into the apparently impenetrable darkness, but the heavens, of which we saw a patch now and then, were ablaze with stars, and ere long the forms of trees above and around us became tolerably distinct. Ten hours of darkness followed as we poled our slow and tedious way through the forest gloom, with trees to right of us, trees to left of us, trees before us, trees behind us, trees above us, and, I may write, trees under us, so innumerable were the snags and tree trunks in the river. The night was very still,--not a leaf moved, and at times the silence was very solemn. I expected, indeed, an unbroken silence, but there were noises that I shall never forget. Several times there was a long shrill cry, much like the Australian "Coo-ee," answered from a distance in a tone almost human.

This was the note of the grand night bird, the Argus pheasant, and is said to resemble the cry of the "orang-outang," the Jakkuns, or the wild men of the interior. A sound like the constant blowing of a steam-whistle in the distance was said to be produced by a large monkey. Yells, hoarse or shrill, and roars more or less guttural, were significant of any of the wild beasts with which the forest abounds, and recalled the verse in Psalm civ., "Thou makest darkness that it may be night, wherein all the beasts of the forest do move." Then there were cries as of fierce gambols, or of pursuit and capture, of hunter and victim; and at times, in the midst of profound stillness, came huge plungings, with accompanying splashings, which I thought were made by alligators, but which Captain Murray thinks were more likely the riot of elephants disturbed while drinking. There were hundreds of mysterious and unfamiliar sounds great and small, significant of the unknown beast, reptile, and insect world which the jungle hides, and then silences.

Sheet lightning, very blue, revealed at intervals the strong stream swirling past under a canopy of trees falling and erect, with straight stems one hundred and fifty feet high probably, surmounted by crowns of drooping branches; palms with their graceful plumage; lianas hanging, looping, twisting--their orange fruitage hanging over our heads; great black snags; the lithe, wiry forms of our boat-men always straining to their utmost; and the motionless white turban of the Hadji,--all for a second relieved against the broad blue flame, to be again lost in darkness.

同类推荐
  • 文殊师利菩萨问菩提经论

    文殊师利菩萨问菩提经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天原发微

    天原发微

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 劝忍百箴

    劝忍百箴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅源诸诠集都序

    禅源诸诠集都序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金师子章云间类解

    金师子章云间类解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 都市史上最强奶爸

    都市史上最强奶爸

    穿越异界,秦风无敌了,还不小心多了个粉雕玉琢的可爱女儿……秦风:“我这一生不会解释任何事情,更不会主动为任何人做任何事情。”若曦:“爸爸爸爸,若曦想吃肉。”秦风:“老虎肉还想不想吃,要不今天吃龙肉?”若曦:“爸爸爸爸,若曦想要天上的星星。”秦风:“乖女儿不要急,爸爸这去给你摘下来……”有一个调皮可爱的女儿在身边,秦风的人生注定上九天揽月,下五洋捉鳖。
  • 绝色上仙:冷傲师父,忠犬徒

    绝色上仙:冷傲师父,忠犬徒

    她是仙界第一宗门的峰主,天赋奇佳,却为情所伤,步入心魔,一千年没有突破。冥冥之中自有缘分,她收了唯一的弟子,比起她的冷淡骄傲,这个徒弟有点内敛自卑。她从来不信什么上天注定,她只信只要能力足够便可以逆天改命,可最后一切的一切都不过镜花水月,可笑她从不信命却还是败给了命中注定。
  • 外科选要

    外科选要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 星辰门

    星辰门

    一个无可救药的世界,需要科技来施救,一个温柔且伟大的父亲,是如何拯救世界的。这个世界是用爱来联系,即使你不在同一个时空,也可以用来表达你的爱意。
  • 凤戾九天:冷面皇后太妖娆

    凤戾九天:冷面皇后太妖娆

    一纸圣旨,纯情少女进入了风起云涌的周国皇宫。当面对骄纵又狠辣的宁妃时,当面对薄情又冷血的帝王时,她这个有名无实的皇后又该如何前行?且看顾嫣如何在这复杂的深宫中拨弄权谋、翻云覆雨,成为一代集权势于一身的帝后。--情节虚构,请勿模仿
  • 提婆罗卡

    提婆罗卡

    Devaloka,音译提婆罗卡,一个神圣而纯洁的世界,传说它是万物之始,一切都从这里发端。它可以满足所有欲望,让你摆脱痛苦和忧愁。无数灵能者心驰神往,如今一群有魔法的高中生组成守望者同盟,一边探索异空间的宝藏,打败入侵的魔鬼,维护波尔市的和平,一边收集去往提婆罗卡的线索。他们最终能否到达圣地,并实现自己心中的梦想,少年们的故事等你来看...
  • 冷情总裁下堂妻

    冷情总裁下堂妻

    喜欢本书的亲一定要点击【加入书架】收藏起来哦他是亚洲最大财阀的掌舵人,而她只是一个普通的女孩子,却没有想到命运跟他们开了一个这么大的玩笑因为一通交通意外徐子庚的弟弟徐子澈重度昏迷而始作俑者竟然就是叶阑珊的妹妹叶阑琪一气之下徐子庚将叶阑珊绑架到专属于自己的小岛上用残酷的手段凌虐着叶阑珊只是徐子庚并不知道在叶阑珊的心里一直都爱恋着他面对着狂怒的徐子庚叶阑珊保持着沉默是自己的妹妹的错,如果自己只要承受了这些残酷的屈辱便可以解救妹妹的话那么自己愿意用一辈子来偿还只是仇恨真的有可能因为她的柔情而化解么?她真的可以不在乎他的一次次的伤害么?与此同时,徐子庚的前爱人尤子弦的出现让他们的关系再次的复杂起来“我要无休止的折磨你,一直到你死!”徐子庚用残暴的眼神看着叶阑珊“我的爱对你来说……分文不值不是么?”叶阑珊背过身去不再看他“这一辈子,你都别想离开我!”贴出一张寻爱启事,让我们一起追寻爱情的千百种表达方式……
  • 秦亭

    秦亭

    本书是一部严肃的历史文大抵分为两部分——幻想篇与史实篇。本书为幻想篇,史实篇搜索《秦亭纵横篇》幻想篇中为架空历史以及仙侠元素,是作者的一次尝试,内容较为晦涩。史实篇为纯粹的历史文,没有任何杂乱的元素掺杂在内。本书有书生北地茫茫踩雪,丽人寻夫身死他乡;亡国公子一怒杀破天下,纵横策士斡旋邦交漩涡;铁面君王卧薪尝胆蓄意东出,白衣雅士呕心沥血投命变法;文人墨客舌战学宫,关山将士生死沙场;迁客骚人天涯悲歌,穑夫农士井田高唱;还有威武雄壮的铁军锐士喋血北望,那声威显赫的贵族世家惨遭流放。
  • 灵魂之种

    灵魂之种

    灵魂觉醒,掌控神力,这些超能力者被称为超越者。十年前,众多超越者能力失控,开始无差别地屠杀同胞,一场浩劫几乎毁灭整个人类世界。灾难虽被平息,但灾难背后的真相却不为人知。逐渐复兴的人类世界背后隐藏着怎样的秘密和危机?年幼的欧阳恒在那场大灾难中失去了双亲,也觉醒了能力。他天赋平庸,毫无背景,灵魂深处却寄宿着导致大灾难的元凶——灵魂之种。且看少年如何在这强者林立的超越者世界中逆袭成神!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。