登陆注册
5490100000041

第41章 LETTER VII(5)

The part which may be called a petticoat--though the word is a slur upon the graceful drapery--is short, and shows the finely turned ankles, high insteps, and small feet. These women are tall, and straight as arrows; their limbs are long and rounded; their appearance is timid, one might almost say modest, and their walk is the poetry of movement. A tall, graceful Kling woman, draped as I have described, gliding along the pavement, her statuesque figure the perfection of graceful ease, a dark pitcher on her head, just touched by the beautiful hand, showing the finely moulded arm, is a beautiful object, classical in form, exquisite in movement, and artistic in coloring, a creation of the tropic sun. What thinks she, I wonder, if she thinks at all, of the pale European, paler for want of exercise and engrossing occupation, who steps out of her carriage in front of her, an ungraceful heap of poufs and frills, tottering painfully on high heels, in tight boots, her figure distorted into the shape of a Japanese sake bottle, every movement a struggle or a jerk, the clothing utterly unsuited to this or any climate, impeding motion, and affecting health, comfort, and beauty alike?

It is all fascinating. Here is none of the indolence and apathy which one associates with Oriental life, and which I have seen in Polynesia.

These yellow, brown, tawny, swarthy, olive-tinted men are all intent on gain; busy, industrious, frugal, striving, and, no matter what their creed is, all paying homage to Daikoku. In spite of the activity, rapidity, and earnestness, the movements of all but the Chinese are graceful, gliding, stealthy, the swarthy faces have no expression that I can read, and the dark, liquid eyes are no more intelligible to me than the eyes of oxen. It is the "Asian mystery" all over.

It is only the European part of Singapore which is dull and sleepy looking. No life and movement congregate round the shops. The merchants, hidden away behind jalousies in their offices, or dashing down the streets in covered buggies, make but a poor show. Their houses are mostly pale, roomy, detached bungalows, almost altogether hidden by the bountiful vegetation of the climate. In these their wives, growing paler every week, lead half-expiring lives, kept alive by the efforts of ubiquitous "punkah-wallahs;" writing for the mail, the one active occupation. At a given hour they emerge, and drive in given directions, specially round the esplanade, where for two hours at a time a double row of handsome and showy equipages moves continuously in opposite directions. The number of carriages and the style of dress of their occupants are surprising, and yet people say that large fortunes are not made now-a-days in Singapore! Besides the daily drive, the ladies, the officers, and any men who may be described as of "no occupation," divert themselves with kettle-drums, dances, lawn tennis, and various other devices for killing time, and this with the mercury at 80 degrees! Just now the Maharajah of Johore, sovereign of a small state on the nearest part of the mainland, a man much petted and decorated by the British Government for unswerving fidelity to British interests, has a house here, and his receptions and dinner parties vary the monotonous round of gayeties.

The native streets monopolize the picturesqueness of Singapore with their bizarre crowds, but more interesting still are the bazaars or continuous rows of open shops which create for themselves a perpetual twilight by hanging tatties or other screens outside the sidewalks, forming long shady alleys, in which crowds of buyers and sellers chaffer over their goods, the Chinese shopkeepers asking a little more than they mean to take, and the Klings always asking double. The bustle and noise of this quarter are considerable, and the vociferation mingles with the ringing of bells and the rapid beating of drums and tom-toms--an intensely heathenish sound. And heathenish this great city is. Chinese joss-houses, Hindu temples, and Mohammedan mosques almost jostle each other, and the indescribable clamor of the temples and the din of the joss-houses are faintly pierced by the shrill cry from the minarets calling the faithful to prayer, and proclaiming the divine unity and the mission of Mahomet in one breath.

How I wish I could convey an idea, however faint, of this huge, mingled, colored, busy, Oriental population; of the old Kling and Chinese bazaars; of the itinerant sellers of seaweed jelly, water, vegetables, soup, fruit, and cooked fish, whose unintelligible street cries are heard above the din of the crowds of coolies, boatmen, and gharriemen waiting for hire; of the far-stretching suburbs of Malay and Chinese cottages; of the sheet of water, by no means clean, round which hundreds of Bengalis are to be seen at all hours of daylight unmercifully beating on great stones the delicate laces, gauzy silks, and elaborate flouncings of the European ladies; of the ceaseless rush and hum of industry, and of the resistless, overpowering, astonishing Chinese element, which is gradually turning Singapore into a Chinese city! I must conclude abruptly, or lose the mail.

I. L. B.

同类推荐
  • 洞玄灵宝道学科仪

    洞玄灵宝道学科仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 温病指南

    温病指南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Three Elephant Power

    Three Elephant Power

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送王昌龄

    送王昌龄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Tin Woodman of Oz

    The Tin Woodman of Oz

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 玄元立道

    玄元立道

    一个玄修世界一幅山河社稷图一个穿越两次的普通人如何才能纵横寰宇,创立无上玄门,证混元大道
  • 诸天万界至尊霸主

    诸天万界至尊霸主

    “你想富可敌国吗?你想长生不老吗?你想妻妾成群吗?“不,我想睡觉。”“叮,系统绑定成,位面搜寻中——锁定斗罗大陆“啥?林正一脸懵逼
  • 后妃佳人传

    后妃佳人传

    情之一字,谓之奈何?是相守,是相随。亦是毁灭,是沉迷。
  • 见喜

    见喜

    在这孤独的世间,总有一个人,将你当成生命中,那唯一值得千里迢迢去奔赴追寻的喜;当大地冰冻,山河褪色,繁华落尽,容颜枯萎,人生依然如初见般,惊心动魄,热烈痴缠。
  • 长腿叔叔

    长腿叔叔

    每个女孩子在看了《长腿叔叔》后都希望自己变成一个孤儿,羡慕那种无拘无束和自由放任的生活,幻想着也能够遇到自己的白马王子——长腿叔叔。给你爱的人和爱你的人亲笔写封信,无论他们远在天涯还是近在咫尺——如果能做到这一点,也就达到了我们出版这本书信体小说的目的了。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 梁朝傅大士颂金刚经

    梁朝傅大士颂金刚经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爱你如本能

    爱你如本能

    你有没有很喜欢很喜欢一个人,喜欢到没有智慧和心机,只凭着本能去讨好和索求……到了最后,爱一个人,成了自己的本能。
  • 名人传记丛书:肯尼迪

    名人传记丛书:肯尼迪

    名人传记丛书——肯尼迪——“美国十大文化偶像”之首:“立足课本,超越课堂”,以提高中小学生的综合素质为目的,让中小学生从课内受益到课外,是一生的良师益友。
  • 守灵

    守灵

    天阴沉得有些吓人,空气中弥漫着一阵燥热,压抑得让人喘不过气来。老李抬头看了看天,一片黑压压的云头正从南面向这里逼近。看来一场雷暴雨很快就要来了。老李叹了口气,向不远处吃草的老牛吆喝了一声,嘴里低低地念叨着:“今年的天是怎么了,像漏了似的….”土黄色的老牛还在悠闲地吃着草,嘴巴缓慢而有规律地咀嚼着,完全无视着即将来到的暴风雨。老李看到牛头已经伸向了一个坟堆,紧走了几步,拉起了牛的缰绳,拽着向外面走去。这里是老李家的祖陵。在农村,每个家族都有自己的陵地,多建在山脚下的荒地里。