登陆注册
5490100000013

第13章 LETTER II(1)

A Delightful Climate--Imprisoned Fever Germs--"Pidjun" English--Hong Kong Harbor--Prosperity of Hong Kong--Rampageous Criminal Classes--Circumspice!

THE PALACE, VICTORIA, December 29.

I like and admire Victoria. It is so pleasant to come in from the dark, misty, coarse, loud-tongued Pacific, and the December colorlessness of Japan to bright blue waters crisped by a perpetual north wind--to the flaming hills of the Asian mainland, which are red in the early morning, redder in the glow of noon, and pass away in the glorious sunsets through ruby and vermilion into an amethyst haze, deepening into the purple of a tropic night, when the vast expanse of sky which is seen from this high elevation is literally one blaze of stars.

Though they are by no means to be seen in perfection, there are here many things that I love,--bananas, poinsettias, papayas, tree-ferns, dendrobiums, dracenas, the scarlet passion-flower, the spurious banyan, date, sago, and traveler's palms, and numberless other trees and shrubs, children of the burning sun of the tropics, carefully watered and tended, but exotics after all.

It is a most delightful winter climate. There has not been any rain for three months, nor will there be any for two more; the sky is cloudless, the air dry and very bracing. It is cold enough at night for fires, and autumn clothing can be worn all the day long, for though the sun is bright and warm, the shade temperature does not rise above 65 degrees, and exercise is easy and pleasant. At night, even at a considerable height, the lowest temperature is 40 degrees. It is impossible to praise the climate too highly, with its bright sky, cool dry air, and five months of rainlessness; but I should write very differently if I came here four months later, when the mercury ranges from 80 degrees to 90 degrees both by day and night, and the cloudy sky rests ever on the summits of the island peaks, and everything is moist, and the rain comes down continually in torrents, rising in hot vapors when the sun shines, and people become limp and miserable, and their possessions limp and moldy, and insect life revels, and human existence spent in a vapor bath becomes burdensome. But the city is healthy to those who live temperately. It has, however, a remarkable peculiarity. Standing in and on rock, one fancies that fever would not be one of its maladies, but the rock itself seems to have imprisoned fever germs in some past age, for whenever it is quarried or cut into for foundations, or is disturbed in any way, fever immediately breaks out.

Victoria is a beautiful city. It reminds me of Genoa, but that most of its streets are so steep as to be impassable for wheeled vehicles, and some of them are merely grand flights of stairs, arched over by dense foliaged trees, so as to look like some tropical, colored, deep colonnades. It has covered green balconies with festoons of creepers, lofty houses, streets narrow enough to exclude much of the sun, people and costumes of all nations, processions of Portuguese priests and nuns; and all its many-colored life is seen to full advantage under this blue sky and brilliant sun.

This house is magnificently situated, and very large and airy. Part is the Episcopal Palace, and the rest St. Paul's College, of which Bishop Burdon is warden. The mountainous grounds are beautiful, and the entrance blazes with poinsettias. There are no female servants, but Chinese men perform all the domestic service satisfactorily. I learn that for a Chinese servant to appear without his skull-cap is rude, but to appear with his pig-tail wound round his head instead of pendent, is a gross insult! The "Pidjun English" is revolting, and the most dignified persons demean themselves by speaking it. The word "pidjun" appears to refer generally to business. "My pidjun" is undoubtedly "my work." How the whole English-speaking community, without distinction of rank, has come to communicate with the Chinese in this baby talk is extraordinary.

If you order a fire you say something like this: "Fire makee, chop, chop, here, makee fire number one," chop being quick, and number one good, or "first-class." If a servant tells you that some one has called he says, "One piecey manee here speak missey," and if one asks who he is, he very likely answers, "No sabe," or else, "Number one, tink," by which he implies that the visitor is, in his opinion, a gentleman.

After the courteous, kindly Japanese, the Chinese seem indifferent, rough and disagreeable, except the well-to-do merchants in the shops, who are bland, complacent, and courteous. Their rude stare and the way they hustle you in the streets and shout their "pidjun" English at you is not attractive. Then they have an ugly habit of speaking of us as barbarian or foreign devils. Since I knew the word I have heard it several times in the streets, and Bishop Burdon says that before his servants found out that he knew Chinese, they were always speaking of him and Mrs. Burdon by this very ugly name.

[Victoria is, or should be, well known, so I will not describe its cliques, its boundless hospitalities, its extravagances in living, its quarrels, its gayeties, its picnics, balls, regattas, races, dinner parties, lawn tennis parties, amateur theatricals, afternoon teas, and all its other modes of creating a whirl which passes for pleasure or occupation. Rather, I would write of some of the facts concerning this very remarkable settlement, which is on its way to being the most important British colony in the Far East.

同类推荐
热门推荐
  • 绝世刹妃

    绝世刹妃

    她,二十一世纪让人闻风丧胆的王牌杀手“曼陀罗”,站在世界巅峰睥睨天下,却被信任之人一刀送上黄泉;她,北离国柔和善良的将军府嫡女,万千宠爱加之一身,却被亲近之人逼落悬崖;她,无心无情;她,温柔如云;命定穿越,同源之魂留她一人,她体验了亲情友情,而爱情,她从来不信。可是,雷打不动的心究竟是在何时开始有了跳动?他,是北离国唯一的王爷——幽王,残忍嗜杀,冷漠无情,不近女色是他的代名词,却因为一首曲子就宠上了这个和他一样的小丫头。她要杀人,他递刀;她要下毒,他送药。可是,先拿谁来试试刀呢?俊眉一挑,看向身边暗卫。暗卫你看看我我看看你,同时往后退一步,心中哀嚎:王妃,快来救救属下吧!
  • 惟愿君心似吾心

    惟愿君心似吾心

    我的征途可不是星辰大海,是你。白昼有你就有梦,夜晚有梦就有你,最美的风景是笑意温软的你。此生遇见你,无与伦比。我从不奢求,惟愿,你能记住我的名字……
  • 张恨水作品典藏·小说十种:巴山夜雨

    张恨水作品典藏·小说十种:巴山夜雨

    本书为张恨水作品典藏的一本,是张恨水后期的重要作品,写于抗战胜利之后,以主人公李南泉入川的经历为主线,展现了一幅川东风俗图。区别于畅销名作《金粉世家》和《啼笑因缘》,是张恨水在内容和形式上的一次新的探索和尝试。
  • 玉兰花醉

    玉兰花醉

    复杂世情中的灵肉挣扎;网络时代下的人生沉浮;饕餮盛宴旁的寂然独立;爱到一无所有的旷世之恋。
  • 废材狂妃,拐个王爷当钱袋

    废材狂妃,拐个王爷当钱袋

    他俊美非凡,城府颇深,将敌人玩弄于鼓掌,却唯独对她无计可施。她美貌倾城,狡诈如狐,励志成为最强,却愿意拿出性命交换,只为证明她的心。“师傅,我要成为世间最强的女人!”他淡笑,轻点着头,许诺:“师傅助你!”一朝惊变,她猖狂的不可一世,凤眸潋滟,到底惊了谁的心,谁的情?【情节虚构,请勿模仿】
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 穿梭在晋朝

    穿梭在晋朝

    主人公是一个青年医生,穿越到平行空间的晋朝后,以一己之力避免了悲剧性的“八王之乱”,并逐步引导,发展出了可匹敌现代的科技水平。同时,让大量华夏移民跨越白令海峡,开发了大部份美洲,扩展了华夏民族的生存空间。而且,到后来新世界的科技水平甚至超过了现世界,以至于反过来向现世界输出技术,特别是提供了能源、癌症等问题的整体解决方案。
  • 江湖雅韵

    江湖雅韵

    江湖并不是江,也不是湖,江湖之所以成为江湖,是因为水的旁边总是住着人。人就是江湖,人心就是江湖。这样的江湖,可以抽刀断水、快意恩仇,也可以汉书下酒,秦云炅河。它可以忙碌,甚至带些血腥,也可以温馨,而又雅韵天成。是耶?非耶?剑不在手中,剑只在心中。--情节虚构,请勿模仿
  • 星肖巫师

    星肖巫师

    一位商场新贵因意外来到了比尔拉维斯域界,面对奇幻的西大陆魔法,神秘的东大陆法术,诡秘的南大陆法咒,奇妙的北大陆法则,他该何去何从,又能否找到自己心中那条唯一的路。
  • 二十四画品

    二十四画品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。