登陆注册
5489700000048

第48章 XVII(2)

"What you have said would be mortal sin, my daughter, were it not that you are laboring under strong and natural excitement; and I shall absolve you freely when you have done the penance I must impose. You have always been such a good child that I am able to forgive you even in this terrible moment. But, my daughter, surely you know that this marriage can never take place--"

"It shall! It shall!"

"Control yourself, my daughter. You cannot bring this man into the true church. His character is long since formed and cast--it is iron. Even love will not melt it. Were he younger--"

"I should hate him. All young men are insuffer-able to me--always have been. I have found my mate, and have him I will if I have to hide in the hold of his ship. Ah, padre mio, I know not what I say. But you will help me. Only you can. My father thinks you as wise as a saint. And there are other things--my head turns round--I can hardly think--but you dare not lose the friendship of this Russian. And my marriage to him would be as much for the good of the Missions as for Cali-fornia herself. Champion our course, point out that not only would it be a great match for me, but that many ends would be lost by ruining my life.

The Governor will find himself in a position to grant your prayers for the cargo, particularly if you first persuaded my father--so long they have been friends, the Governor could not resist if he joined our forces. What is one girl that she should be held of greater account than the welfare of this country to which you are devoting your life? The happier are your converts, the more kindly will they take to Christianity--which they do not love as yet!--the more faithful and contented will they be, in the prospect of the luxuries and the toys and the trinkets of the Russian north. What is one girl against the friendship of Russia for Spain? Who am I that I should weigh a peseta in the scale?"

"You are Concha Arguello, the flower of all the maidens in California, and the daughter of the best of our men," replied Father Abella musingly. "And until to-day there has been no Catholic more de-vout--"

"It lies with you, mi padre, whether I continue to be the best of Catholics or become the most abandoned of heretics. You know me better than anyone. You know that I will not weaken and bend and submit, like a thousand other women. I could be bad--bad--bad--and I will be! Do you hear?" And she shook his arm violently, while her hoarse voice filled the church.

"My child! My child! I have always believed that you had it in you to become a saint. Yes, yes, I feel the strength and maturity of your nature, I know the lengths to which it might lead another; but you could not be bad, Conchita. I have known many women. In you alone have I perceived the capacity for spiritual exaltation. You are the stuff of which saints and martyrs are made. The vio-lent will, the transcendent passions--they have existed in the greatest of our saints, and been con-quered."

"I will not conquer. I-- Oh, padre--for the love of heaven--"

He left the box hastily and lifted her where she had fallen and carried her into the room adjoining the church. He laid her on the floor, and ran for Dona Ignacia, who, refreshed with wine and chocolate, came swiftly. But when Concha, under practical administrations and maternal endearments, finally opened her eyes, she pushed her mother coldly aside, rose and steadied herself against the wall for a moment, then returned to the church, closing the door behind her.

When a woman has borne thirteen children in the lost corners of the world, with scarce a thought in thirty years for aught else save the husband and his comforts, it is not to be expected that her wits should be rapiers or her vocabulary distinguished.

But Dona Ignacia's unresting heart had an intelli-gence of its own, and no inner convulsion could alter the superb dignity of mien which Nature had granted her. As she rose and confronted Father Abella he moved forward with the instinct to kiss her hand, as he had seen Rezanov do.

"Mi padre," she said, "Concha is the first of my children to push me aside, and it is like a blow on the heart; but I have neither anger nor resentment, for it was not the act of a child to its parent, but of one woman to another. Alas! this Russian, what has he done, when her own mother can give her no comfort? We all love when young, but this is more.

I loved Jose so much I thought I should die when they would have compelled me to marry another.

But this is more. She will not die, nor even go to bed and weep for days, but it is more. I should not have died, I know that now, and in time I should have married another, and been as happy as a wom-an can be when the man is kind. Concha will love but once, and she will suffer--suffer-- She may be more than I, but I bore her and I know. And she cannot marry him. A heretic! I no longer think of the terrible separation. Were he a Cath-olic I should not think of myself again. But it cannot be. Oh, padre, what shall we do?"

They talked for a long while, and after further consultation with Don Jose and Father Landaeta, it was decided that Concha should remain for the present in the house of Juan Moraga, where she could receive the daily counsels of the priests, and be beyond the reach of Rezanov. Meanwhile, all influence would be brought to bear upon the Gov-ernor that the Russian might be placated even while made to realize that to loiter longer in California waters would be but a waste of precious time.

同类推荐
  • More Bab Ballads

    More Bab Ballads

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摄大乘义章

    摄大乘义章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古宿尊禅师语录

    古宿尊禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瘳忘编

    瘳忘编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Culture and Anarchy

    Culture and Anarchy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 释门章服仪应法记

    释门章服仪应法记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 娘子么么哒

    娘子么么哒

    这是一个连说话都觉得累的女人,很狗血滴穿到一个废材小姐身上的故事。在魔法与魂力纵横的陌生世界里,本想平平淡淡过个米虫生活的她,却不得不走上强者的道路。一路上,阴险腹黑的她依旧摆脱不了懒性。当然除了懒之外此女还有一大爱好,那就是敛财,就像她说的一样。人家都拿着家产在她面前晃了,她那是为人家分忧,让他免遭打劫。麻烦上门?好办,她正愁手上那这个闲兽没处练手来着,素手一挥,关门,放兽兽。
  • 千秋家国梦

    千秋家国梦

    本书是作家曾纪鑫近几年来思考地域文化、历史名人及现实社会问题的大文化散文著作。全书由15篇各自独立的文章组成,但强烈的优患意识与炽热的爱乡爱国之心始终是本书的主调。作者以地处中华腹心位置的荆楚地区为标本,通过一个个历史人物的命运遭际、一桩桩历史事件的风云变幻、一处处历史名胜的兴衰荣枯起笔,毅然穿透那重重的历史帷幕,犀利的笔触直指现实社会那一个个令人尴尬的沉重话题。其中,《走出古隆中》、《古城荆州》等文热切地呼唤改革,希望人们冲决封建网罗,摒弃小农意识,以跃身现代文明的大潮中去中流击水。
  • 凤临轩辕

    凤临轩辕

    她堂堂一门之主竟被逼自爆,幸得老天眷顾穿越至轩辕大陆。以强为尊?很好,她喜欢,不服就让你看看摄魂铃!灵兽丹药?她还是个婴儿的时候就已经一手一个了!皇家子嗣?根正苗红的一流势力子女了解一下?哎?这不是她小时候见过的小哥哥嘛。看在他念了她这么久的份上,神器她帮他找了,仇她帮他报了。“我要回家了,你还跟着我干嘛?”“上门,提亲!”
  • 鲁光文集(1—7卷)

    鲁光文集(1—7卷)

    鲁光,当代著名作家、画家,高级记者。历任中国报告文学学会副会长、中国纪实文学研究会副会长、中国体育报告文学研究会会长。该文集是他五十多年文学创作的集成,其中包括影响巨大的报告文学、人物传记、散文、影视剧本等。如报告文学《中国姑娘》《中国男子汉》;长篇散文《世纪之战》《近墨者黑》等。作品曾被翻译成十几种文字在国外出版,并多次荣获国家级、省部级文学大奖。
  • 四大名捕外传方邪真故事1:杀楚

    四大名捕外传方邪真故事1:杀楚

    “杀楚”,是一个人的名字,还是一件东西、一句暗号、一项行动,还是什么都不是?追命与方邪真听到这两个字的时候,已经看见死人和流血;等到他们明白这两个字的真正意思,很多事情已经莫可挽回、追悔无及了。袭击发生时,追命在喝酒,苦思一桩命案;方邪真静坐茶寮,白衣胜雪,喝一杯白开水。由无法挽救、无法阻止的一刀开始,三轮袭击接踵而至,“洛阳四大公子”之一的池日暮落在披发人掌中。一道剑光乍然出现,一道挟锐不可夺、轻柔如风的杀意的剑光……
  • 丑小鸭的华丽蜕变

    丑小鸭的华丽蜕变

    美貌不是穿的,能力不是吹的,好老公不是自己送上门的,是要用计追的。下雨啦,闪电啦,挨劈的送异能啦!丑剩林笑眉超越1700万分之一的机会中头奖了,颁奖者老天爷,奖品宇宙霹雳无敌连环闪,赠送心灵感应异能。虽然不如控制别人思想那么强大,也不像点石成金那么实际,不过掌握方法还算凑乎好用。再加上特级美容顾问学姐的贴心打造,09年最老大难丑剩终于华丽丽地蜕变了……本文轻松不小白,感情为主,辅以商战和职场读者群1:43247111高级群敲门砖:书里角色名
  • 重生农女逃荒记

    重生农女逃荒记

    前世苦苦挣扎只为活着,却是落得个孤苦无依,飘零乱世。有幸能够重生,只希望此生能够找回自己的爹娘,再也不让唯一的哥哥因为自己惨死,在乱世中找到一份活下去的希望,一步步挣扎求存,带着身边的人在这个乱世中活下去,活出一个不一样的人生!
  • 如果重来便入骨深爱

    如果重来便入骨深爱

    重生以前,她为了他飞蛾扑火,孤注一掷,身败名裂还香消玉殒。她死在那场大火里,又生在那场大火里她从来没想过,重来一次,他竟然会...对她入骨深爱。哥哥为了她断腿瞎眼,再也弹不了钢琴,毁身更灭心,爷爷为了她遗憾而终,十几年的闺蜜也因为她身败名裂,甚至替她死在那场车祸里重来的时候,她拼尽全力报仇,她没想过他会爱上她,她甚至想要逃离他。她没想过她救了那么多人,可是生老病死,她还是失去了最重要的...
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。