登陆注册
5489000000005

第5章 The Stool of Fortune(4)

"What are my lord's commands?" said the being, in a voice that shook the marrow of the soldier's bones.

"Who are you?" said the soldier.

"I am the spirit of the stone," said the being. "You have heated it in the flame, and I am here. Whatever you command I must obey."

"Say you so?" cried the soldier, scrambling to his feet. "Very well, then, just carry me to where I may find my wife and my palace again."

Without a word the spirit of the stone snatched the soldier up, and flew away with him swifter than the wind. Over forest, over field, over mountain and over valley he flew, until at last, just at the crack of day, he set him down in front of his own palace gate in the far country where the magician had transported it.

After that the soldier knew his way quickly enough. He clapped his feather cap upon his head and into the palace he went, and from one room to another, until at last he came to where the princess sat weeping and wailing, with her pretty eyes red from long crying.

Then the soldier took off his cap again, and you may guess what sounds of rejoicing followed. They sat down beside one another, and after the soldier had eaten, the princess told him all that had happened to her; how the magician had found the stool, and how he had transported the palace to this far-away land; how he came every day and begged her to marry him--which she would rather die than do.

To all this the soldier listened, and when she had ended her story he bade her to dry her tears, for, after all, the jug was only cracked, and not past mending. Then he told her that when the sorcerer came again that day she should say so and so and so and so, and that he would be by to help her with his feather cap upon his head.

After that they sat talking together as happy as two turtle-doves, until the magician's foot was heard on the stairs.

And then the soldier clapped his feather cap upon his head just as the door opened.

"Snuff, snuff!" said the magician, sniffing the air, "here is a smell of Christian blood."

"Yes," said the princess, "that is so; there came a peddlar to-day, but after all he did not stay long."

"He'd better not come again," said the magician, "or it will be the worse for him. But tell me, will you marry me?"

"No," said the princess, "I shall not marry you until you can prove yourself to be a greater man than my husband."

"Pooh!" said the magician, "that will be easy enough to prove; tell me how you would have me do so and I will do it."

"Very well," said the princess, "then let me see you change yourself into a lion. If you can do that I may perhaps believe you to be as great as my husband."

"It shall," said the magician, "be as you say. He began to mutter spells and strange words, and then all of a sudden he was gone, and in his place there stood a lion with bristling mane and flaming eyes--a sight fit of itself to kill a body with terror.

"That will do!" cried the princess, quaking and trembling at the sight, and thereupon the magician took his own shape again.

"Now," said he, "do you believe that I am as great as the poor soldier?"

"Not yet," said the princess; "I have seen how big you can make yourself, now I wish to see how little you can become. Let me see you change yourself into a mouse."

"So be it," said the magician, and began again to mutter his spells. Then all of a sudden he was gone just as he was gone before, and in his place was a little mouse sitting up and looking at the princess with a pair of eyes like glass beads.

But he did not sit there long. This was what the soldier had planned for, and all the while he had been standing by with his feather hat upon his head. Up he raised his foot, and down he set it upon the mouse.

Crunch!--that was an end of the magician.

After that all was clear sailing; the soldier hunted up the three-legged stool and down he sat upon it, and by dint of no more than just a little wishing, back flew palace and garden and all through the air again to the place whence it came.

I do not know whether the old king ever believed again that his son-in-law was the King of the Wind; anyhow, all was peace and friendliness thereafter, for when a body can sit upon a three-legged stool and wish to such good purpose as the soldier wished, a body is just as good as a king, and a good deal better, to my mind.

The Soldier who cheated the Devil looked into his pipe; it was nearly out. He puffed and puffed and the coal glowed brighter, and fresh clouds of smoke rolled up into the air. Little Brown Betty came and refilled, from a crock of brown foaming ale, the mug which he had emptied. The Soldier who had cheated the Devil looked up at her and winked one eye.

"Now," said St. George, "it is the turn of yonder old man," and he pointed, as he spoke, with the stem of his pipe towards old Bidpai, who sat with closed eyes meditating inside of himself.

The old man opened his eyes, the whites of which were as yellow as saffron, and wrinkled his face into innumerable cracks and lines. Then he closed his eyes again; then he opened them again; then he cleared his throat and began: "There was once upon a time a man whom other men called Aben Hassen the Wise--"

"One moment," said Ali Baba; "will you not tell us what the story is about?"

Old Bidpai looked at him and stroked his long white beard. "It is," said he, "about--

同类推荐
  • 东岩集

    东岩集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Errand Boy

    The Errand Boy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 否泰錄

    否泰錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石经考异

    石经考异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瑜伽师地论略纂

    瑜伽师地论略纂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 萝莉戏天下:萌宠小米虫

    萝莉戏天下:萌宠小米虫

    穿越很流行,米虫是目标。美男诚可贵,金钱价更高。他是艳绝天下的武林盟主,谈笑间取人性命杀人于无形。她是穿越千年的一缕孤魂,好吃懒做扮猪吃老虎,却不想各路美男送上门。他富甲一方:“小乞丐,跟我,我给你荣华富贵。”他权倾天下:“悠悠跟我,我给你想要的自由。”他名震江湖:“女人,你要是敢跟他们走,你就试试。”她勾起小手指,魅惑懒散一笑:“本姑娘要找敢于宠我到发指。武功盖世,经的起诱惑,上得了厅堂,下的了厨房,上的了床。长的人神共愤,一打绝色美男子做我林悠悠的男人,你们……达标么?”(宠文+爆笑+速更)
  • 白玄的穿越日常

    白玄的穿越日常

    当白玄成为至高真神的唯一使徒后,日子就过的越来越精彩了……
  • 龙传说之五谷丰登

    龙传说之五谷丰登

    龙祖利用五色土,锻造出五色龙珠,交由五条角龙守护。“五谷济中华,布衣忧天下”,
  • 而后今将图南

    而后今将图南

    持续数百年的大汉王朝逐渐显现出颓靡之色,各地方势力也都开始谋划自己的野心,边疆小城的李图南就降生在这样一个时代,这个时代四方群雄割据,内忧外患日渐明显,江湖恩怨两难,家国之间难以取舍,身在江湖身不由己,谁又能独善其身呢?命运早就有了它选择。
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 粉墨

    粉墨

    朱自清散文奖得主张天翼最新散文集,书写北漂青年的笑泪人生!五味杂陈的北漂生活,二十年啼笑皆非的租房经历、渐行渐远的故乡和亲人、文艺理想在现实中的跌跌撞撞……小人物芜杂的生活、沉重的命运,于凡俗生活中写出花朵和人性的微凉。张天翼说,“每扇窗后面都有一卷悲欢,一番生老病死。这本《粉墨》,就是属于我的那扇窗户。”所有漂泊而文艺的年轻人,都能从这扇窗户里,看见身处的时代和自己的人生。
  • 山大王种田忙

    山大王种田忙

    意外穿越成为富家女,还以为能过上锦衣玉食的米虫生活,却被山贼掳了去,强行入了洞房。做个压寨夫人应该也能吃香喝辣的吧?山大王扔了个小锄头到她手上:“走,媳妇!寨子里没吃的了,咱们出去挖点野菜刨点树根回来。”苏婵望着一贫如洗的山寨,原来做个压寨夫人也不简单。带领小弟开荒种地,还要提防匈奴的攻击,好不容易匈奴败退,朝廷还心血来潮闹着剿匪刷政绩。朝廷官兵被打得节节败退。“不打了!我们招安,来帮我们抵御外敌吧,给你做大将军,你夫人以后也是尊贵的将军夫人了!”山大王拉着媳妇关起寨门:“做什么狗屁将军?老子不稀罕!老子去打仗了,这辛辛苦苦种的菜谁收啊?”
  • 不焦虑的女人

    不焦虑的女人

    人生道路不平,其实是心不平。得失心、是非心、分别心、荣辱心……任何一种存有妄念的心,都会让我们焦虑,而所有的焦虑,其源头都是因为执著。最智慧的女人并不是要把所有精力都放在事业、婚姻、家庭上,而是应该时刻观照自己的心,斩断焦虑的源流,让身心处于喜悦和饱满之中,这种女性也是最幸福、最快乐的。世上没有什么比自己的心更重要,安放好自己的心,让生命在平静祥和中焕发出光彩,这样的智慧女人,怎不令人爱?这本书,写给所有身处焦虑之中的女性。作者以清凉的文字,还你一颗清净的心。
  • 中华成语故事

    中华成语故事

    成语是中国汉文化的珍贵遗产,或来源于生活,或出自于寓言,或产生于神话传说,或脱胎于中国几千年的历史,它们以一种别样的形式阐释着我们的文化。侃侃编著的《中华成语故事》选用的是我们日常生活中经常出现的、使用频率比较高的成语,每一个成语都通过一个精彩生动的故事来展示,体现了古代人们的生活、精神和智慧。我们还对每则成语进行了详细的解释,帮助孩子理解成语的意义并自如地运用这些成语。同时给出的成语出处,体现了成语的源远流长以及有案可查。本书既可以让孩子在故事的海洋中徜徉,又对孩子熟练掌握和运用成语有很大的帮助。
  • 吃货书生恋厨娘

    吃货书生恋厨娘

    一朝魂穿,白领阮玉变身村姑阮玉。幸好工作之余爱厨艺,还算有个一技之长傍身。阮家爹宠娘爱弟弟萌,一生所求不过如此?尽管会时不时出现几个奇葩,但大部分人仍朴实可爱啊。老天怎么忍心好人备受贫苦蹉跎,来来来,大家一起吃饱穿暖啊!还有门口那个小伙子,鼻子怎么这么灵,每次有吃的就出现了?怕不是狗?“汪汪!啃你!”