登陆注册
5486600000008

第8章 4(2)

The plan sounded simple enough but it took more than twenty years to solve the riddle. In the year 1802 a French professor by the name of Champollion began to compare the Greek and the Egyptian texts of the famous Rosetta stone. In the year 1823 he announced that he had discovered the meaning of fourteen little figures. A short time later he died from overwork, but the main principles of Egyptian writing had become known. Today the story of the valley of the Nile is better known to us than the story of the Mississippi River.

We possess a written record which covers four thousand years of chronicled history.

As the ancient Egyptian hieroglyphics (the word means "sacred writing") have played such a very great role in history, (a few of them in modified form have even found their way into our own alphabet,) you ought to know something about the ingenious system which was used fifty centuries ago to preserve the spoken word for the benefit of the coming generations.

Of course, you know what a sign language is. Every Indian story of our western plains has a chapter devoted to strange messages writter{sic} in the form of little pictures which tell how many buffaloes were killed and how many hunters there were in a certain party. As a rule it is not difficult to understand the meaning of such messages.

Ancient Egyptian, however, was not a sign language. The clever people of the Nile had passed beyond that stage long before. Their pictures meant a great deal more than the object which they represented, as I shall try to explain to you now.

Suppose that you were Champollion, and that you were examining a stack of papyrus sheets, all covered with hieroglyphics.

Suddenly you came across a picture of a man with a saw. "Very well," you would say, "that means of course that a farmer went out to cut down a tree." Then you take another papyrus. It tells the story of a queen who had died at the age of eighty-two. In the midst of a sentence appears the picture of the man with the saw. Queens of eighty-two do not handle saws. The picture therefore must mean something else. But what?

That is the riddle which the Frenchman finally solved.

He discovered that the Egyptians were the first to use what we now call "phonetic writing"--a system of characters which reproduce the "sound" (or phone) of the spoken word and which make it possible for us to translate all our spoken words into a written form, with the help of only a few dots and dashes and pothooks.

Let us return for a moment to the little fellow with the saw.

The word "saw" either means a certain tool which you will find in a carpenter's shop, or it means the past tense of the verb "to see."

This is what had happened to the word during the course of centuries. First of all it had meant only the particular tool which it represented. Then that meaning had been lost and it had become the past participle of a verb. After several hundred years, the Egyptians lost sight of both these meanings and the picture {illust.} came to stand for a single letter, the letter S. A short sentence will show you what I mean. Here is a modern English sentence as it would have been written in hieroglyphics. {illust.}

The {illust.} either means one of these two round objects in your head, which allow you to see or it means "I," the person who is talking.

A {illust.} is either an insect which gathers honey, or it represents the verb "to be" which means to exist. Again, it may be the first part of a verb like "be-come" or "be-have."

In this particular instance it is followed by {illust.} which means a "leaf" or "leave" or "lieve" (the sound of all three words is the same).

The "eye" you know all about.

Finally you get the picture of a {illust.}. It is a giraffe It is part of the old sign-language out of which the hieroglyphics developed.

You can now read that sentence without much difficulty.

"I believe I saw a giraffe."

Having invented this system the Egyptians developed it during thousands of years until they could write anything they wanted, and they used these "canned words" to send messages to friends, to keep business accounts and to keep a record of the history of their country, that future generations might benefit by the mistakes of the past.

同类推荐
  • 撄宁静禅师语录

    撄宁静禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说护净经

    佛说护净经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小匡

    小匡

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄中记

    玄中记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天仙道程宝则

    天仙道程宝则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 旭乱三国

    旭乱三国

    汉末之时,群雄并起。刘旭,一个来自二十一世纪的灵魂穿越者,且看他是如何在这乱世之中,与群星争辉,延续我汉家的辉煌!(开了一本新书:三国之白波风云)
  • 超时空女汉子恋爱记

    超时空女汉子恋爱记

    生活于宋朝东海小渔村的十八岁少女花菁菁一直自称是花木兰后人,幻想着有一天能成为像花木兰一样的巾帼英雄,但是父亲极力反对,说她是异想天开,时代和环境根本不允许,甚至连自己的婚姻都做不了主。可是,她竟然阴差阳错地来到了21世纪,遇见了她没有预料到的人……
  • 风雪山神庙

    风雪山神庙

    故事的阴面,古朴恢弘的山神庙大门敞开,进得去却出不来。压抑的黑暗里,说话的人许多,人影却不见一个。每个人的名字都是不属于这个世界的生物,每个人说的都可能是谎言。诡异的山神庙在无声运转,藐视物理法则、宇宙秩序、人情世故,收割着陷入其中的生命。每个走失的人在其中寻找一线生机,却意外地找到了生死之外的东西……
  • 异界重生之亡灵女王

    异界重生之亡灵女王

    系统:叮,恭喜您继承四座黑暗祭坛成为黑暗的主宰!瑟蕾娅:啊?系统:叮,已选取合适载体,正在植入...瑟蕾娅:嗯?系统:叮,您获得初始职业—血族女王(鲜血祭坛),获得基础建筑单位—血腥之井!瑟蕾娅:请等一等!系统;叮,您获得第二职业—亡灵女王(死亡祭坛),获得基础建筑单位—瘟疫坟地!瑟蕾娅:都说等一下啦!系统:叮,您获得...——————————简而言之,这就是一个随随便便就继承到四座黑暗祭坛,然后被无良系统推到异界的少女(大雾)一枚。卖萌、搞笑、冒险、争霸、种田,你要的应有尽有,赶快收藏订阅吧!粉丝群:965074285(正确回答问题才能加群哦)新书《全球逃亡:我的房车和机械军团》已发布,求支持~
  • 二线

    二线

    雷伏虎像一头困兽一样在办公室来回踱着,最终还是走到了窗前。他用手撑住窗沿,做了一次深呼吸,想努力平静一下自己的情绪。窗外的景色异常肃杀,那排粗壮的水杉树在深秋的风里变得枯枝裸干,地上铺满了密密匝匝的枯叶。其实,雷伏虎在同一个窗口已经目睹了那排水杉树十年的枯荣。这个属于县卫生局局长室的窗口,给了他独特的视角。而以往他站在窗前的时候,似乎并没在意那些树的枯荣,油然而生的念头是,自己也会像那些挺拔的大树那样永久地伫立在自己的一亩三分地上。但今天雷伏虎的想法却有些沮丧,他想,当这些树再一次披绿的时候,站在窗前看风景的可能就会是另一个人了。
  • 重生之弃妃要休夫

    重生之弃妃要休夫

    前世萧桢儿因为误会被打入冷宫,端妃带她出来,没想到在一次端妃陷害皇后计划出错而嫁祸于她,皇帝命令就地处死她百口莫辩。当她再次有机会回到三年前……她还在那座冷宫,端妃又一次写书信说要救她从冷宫出来时,有了前世含血带泪的经历让萧桢儿步步为营,为的便离开皇宫,开始新的人生。天涯何处无芳草!没有想到她却意外撞破皇后娘娘和皇上之间的秘史……还被神探韩大人注意到!逃跑计划可要泡汤了!韩大人可是皇后娘娘的得力助手,不简单的人物吶!若是能为己用……似敌似友在两人之间展开。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 宠你入骨:佳妻难追

    宠你入骨:佳妻难追

    某日,田恬在房间里发现了蛇,一声尖叫之后,韩亦城第一时间赶了过来将田恬抱在怀里,于是乎发生了以下经典对白:田恬不断挣扎,韩亦城不耐烦地说“你干什么?”田恬无语,他也好意思问自己干什么?是谁抱着自己不放的,于是乎田恬低吼:“放我下去!”毕竟这么多人看着,多不好意思?韩亦城怒了,强忍着骂人的冲动说到:“你没穿鞋!”要不是考虑到他大小也是个领导的份上,多少也得留点面子,田恬真想回他一句,‘关你屁事’,可是围观这么多人,这么多双眼睛,田恬只能打落牙齿往自己肚子里咽,忍了!这是一个傲娇市长艰难漫长的追妻日常,全文高甜,欢迎入坑!
  • 道天神王

    道天神王

    这里没有重生,没有废柴,也没有打怪炼丹,我们有的只有需要守护的人和变强的决心
  • 通缉犯逃遁案

    通缉犯逃遁案

    1892年晚秋,有个机会又让我得以跟好友福尔摩斯一起精彩地侦破另一起案件。我妻子最近身体状况欠佳,我费了好大劲儿才说服她在她的老同学凯特?怀特尼陪同下去瑞士休养一阵。料想您还记得凯特?怀特尼这个姓名吧,她曾经在我以前发表的那个以《歪唇男子》为题的案件中出现过。近来我的医疗业务相当兴旺,使我一连好几个月都在繁忙操劳,自己也真想度个假休息休息。但是我并不想离开本职工作太久,无意到阿尔卑斯山中住很长一段时间。后来我答应妻子我也陪她到那里去短暂休息一周或十天,她这才同意下来。当时我有个老病号病情相当严重,直到八月底过后才转危为安开始康复,我就放心地把业务委托给一位临时代理的医生,开始琢磨到哪儿去度假最佳。