登陆注册
5471800000065

第65章 BOHEMIAN DAYS IN SAN FRANCISCO(6)

I had heard of this singular custom of indicating caste before, and was amazed and disgusted, but I was not prepared for what followed.

My companion, evidently thinking he had impressed me, grew more reckless as showman, and saying to me, "Now me showee you one funny thing--heap makee you laugh," led me hurriedly across a little courtyard swarming with chickens and rabbits, when he stopped before another inclosure. Suddenly brushing past an astonished Chinaman who seemed to be standing guard, he thrust me into the inclosure in front of a most extraordinary object. It was a Chinaman, wearing a huge, square, wooden frame fastened around his neck like a collar, and fitting so tightly and rigidly that the flesh rose in puffy weals around his cheeks. He was chained to a post, although it was as impossible for him to have escaped with his wooden cage through the narrow doorway as it was for him to lie down and rest in it. Yet I am bound to say that his eyes and face expressed nothing but apathy, and there was no appeal to the sympathy of the stranger. My companion said hurriedly,--

"Velly bad man; stealee heap from Chinamen," and then, apparently alarmed at his own indiscreet intrusion, hustled me away as quickly as possible amid a shrill cackling of protestation from a few of his own countrymen who had joined the one who was keeping guard.

In another moment we were in the street again--scarce a step from the Plaza, in the full light of Western civilization--not a stone's throw from the courts of justice.

My companion took to his heels and left me standing there bewildered and indignant. I could not rest until I had told my story, but without betraying my companion, to an elder acquaintance, who laid the facts before the police authorities. I had expected to be closely cross-examined--to be doubted--to be disbelieved. To my surprise, I was told that the police had already cognizance of similar cases of illegal and barbarous punishments, but that the victims themselves refused to testify against their countrymen--and it was impossible to convict or even to identify them. "A white man can't tell one Chinese from another, and there are always a dozen of 'em ready to swear that the man you've got isn't the one." I was startled to reflect that I, too, could not have conscientiously sworn to either jailor or the tortured prisoner--or perhaps even to my cheerful companion. The police, on some pretext, made a raid upon the premises a day or two afterwards, but without result. I wondered if they had caught sight of the high-class, first-chop individual, with the helplessly outstretched fingers, as that story I had kept to myself.

But these barbaric vestiges in John Chinaman's habits did not affect his relations with the San Franciscans. He was singularly peaceful, docile, and harmless as a servant, and, with rare exceptions, honest and temperate. If he sometimes matched cunning with cunning, it was the flattery of imitation. He did most of the menial work of San Francisco, and did it cleanly. Except that he exhaled a peculiar druglike odor, he was not personally offensive in domestic contact, and by virtue of being the recognized laundryman of the whole community his own blouses were always freshly washed and ironed. His conversational reserve arose, not from his having to deal with an unfamiliar language,--for he had picked up a picturesque and varied vocabulary with ease,--but from his natural temperament. He was devoid of curiosity, and utterly unimpressed by anything but the purely business concerns of those he served. Domestic secrets were safe with him; his indifference to your thoughts, actions, and feelings had all the contempt which his three thousand years of history and his innate belief in your inferiority seemed to justify. He was blind and deaf in your household because you didn't interest him in the least. It was said that a gentleman, who wished to test his impassiveness, arranged with his wife to come home one day and, in the hearing of his Chinese waiter who was more than usually intelligent--to disclose with well-simulated emotion the details of a murder he had just committed. He did so. The Chinaman heard it without a sign of horror or attention even to the lifting of an eyelid, but continued his duties unconcerned. Unfortunately, the gentleman, in order to increase the horror of the situation, added that now there was nothing left for him but to cut his throat. At this John quietly left the room. The gentleman was delighted at the success of his ruse until the door reopened and John reappeared with his master's razor, which he quietly slipped--as if it had been a forgotten fork--beside his master's plate, and calmly resumed his serving. I have always considered this story to be quite as improbable as it was inartistic, from its tacit admission of a certain interest on the part of the Chinaman. I never knew one who would have been sufficiently concerned to go for the razor.

同类推荐
热门推荐
  • 强者修魔

    强者修魔

    以身封魔的行走圣者,解开封印令体内诸天万魔之力绽放;上古传奇,再现於世;沉寂了万年的魔道之威,重见天日!
  • 道庭系统

    道庭系统

    魂穿异界,系统加身,阅尽人间春色。万载道庭,孙道陵问,舍了我谁人夺?
  • 那年盛夏里

    那年盛夏里

    她是一个单纯却睿智的女孩,命运和他相识。风轻云淡的日子开始发生了变化。面对闺密的背叛,对感情的傻傻不知,她该如何解决……
  • 后宫风云记

    后宫风云记

    自古以来后宫便是是非之地,穿越而来的孟婵误打误撞地进入了这么个地方,她要如何才能在波诡云谲的后宫中争出一席之地?PS:本文仅供娱乐
  • 精灵鬼怪故事

    精灵鬼怪故事

    《精灵鬼怪故事》是“西域民间故事”丛书之一。该丛书中的民间故事记录了口述者、记录者、翻译者的姓名,保留了最初讲述者所使用的通俗而生活化的俚语,原汁原味。故事通过对人物语言、地方礼仪、服饰和饮食的描绘,让人们领略了维吾尔族、哈萨克族、蒙古族、锡伯族、柯尔克孜族等民族的风俗习惯和风土人情,对长期生活于新疆大地的读者更有着阅读的亲切感。有的故事是西域民间故事的经典之选,具有新疆民间文学的代表性和真实性,保持了原初的味道和浓郁的地哉特色。
  • 流水三十章

    流水三十章

    《流水三十章》用剖析人心理活动的方式,反映了一个女人从襁褓之中到而立之年好似流水的生命的历程,不仅能够看到一个女人心灵的轨迹,还能够看到那一段特定的历史岁月。作者试图改变用故事情节和生活细节结构长篇小说的模式,在现实主义的表现手法中融合了些许浪漫主义色彩。
  • 三国之统御诸州

    三国之统御诸州

    穿越三国成为吕布的争霸流小说。不会疯狂攀科技树,也不走系统流。既有智谋诡计,也有战场厮杀。智商在线,情商同样在线。该杀人时绝不心慈手软,该温柔时也不会大煞风景。书友群号:530363360(附上ID便可)
  • 怎么吃不上火

    怎么吃不上火

    上火不是大病,可是有的人却频频上火,不是嘴里长泡了,就是牙疼了,这些小毛病时不时地侵扰让人难以应付。本书针对上火这个常见的健康问题,分门别类进行分析,帮助读者认清问题所在,从根本上消除那些上火的小毛病。本书向读者阐述了“火”的来源问题,针对不同体质谈不同的降火方式,心火、肺火、胃火、肝火、肾火等都在本书讨论的范围内,另外,四季容易上火的不同原因和症状亦有阐述。让读者了解上火的原因和解决办法,并为自己所用是本书的宗旨。
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 幸存者

    幸存者

    "在“5.12”汶川特大地震中,他被埋在废墟之下长达76小时。他说他是幸运的,可以活下来,可以用写作抚慰受创的心灵,可是,那些失去健康、失去家园、失去亲人的人,忍受着更加巨大的伤痛,更需要我们的关心……于是,他写下了这些文字,为了这段不该忘却的记忆。用血写就的实录以命换来的 真情;献给所有地震遇难者与幸存者的宝贵记忆;这是我们共同的追思,为了不能忘却的纪念。