登陆注册
5466900000148

第148章 Chapter 13

Against or to those who readily tell their own affairs When a man has seemed to us to have talked with simplicity about his own affairs, how is it that at last we are ourselves also induced to discover to him our own secrets and we think this to be candid behavior? In the first place, because it seems unfair for a man to have listened to the affairs of his neighbour, and not to communicate to him also in turn our own affairs: next, because we think that we shall not present to them the appearance of candid men when we are silent about our own affairs. Indeed men are often accustomed to say, "I have told you all my affairs, will you tell me nothing of your own? where is this done?" Besides, we have also this opinion that we can safely trust him who has already told us his own affairs; for the notion rises in our mind that this man could never divulge our affairs because he would be cautious that we also should not divulge his. In this way also the incautious are caught by the soldiers at Rome. A soldier sits by you in a common dress and begins to speak ill of Caesar; then you, as if you had received a pledge of his fidelity by his having begun the abuse, utter yourself also what you think, and then you are carried off in chains.

Something of this kind happens to us generally. Now as this man has confidently intrusted his affairs to me, shall I also do so to any man whom I meet? For when I have heard, I keep silence, if I am of such a disposition; but he goes forth and tells all men what he has heard. Then if I hear what has been done, if I be a man like him, I resolve to be revenged, I divulge what he has told me; I both disturb others and am disturbed myself. But if I remember that one man does not injure another, and that every man's acts injure and profit him, I secure this, that I do not anything like him, but still I suffer what I do suffer through my own silly talk.

"True: but it is unfair when you have heard the secrets of your neighbour for you in turn to communicate nothing to him." Did I ask you for your secrets, my man? did you communicate your affairs on certain terms, that you should in return hear mine also? If you are a babbler and think that all who meet you are friends, do you wish me also to be like you? But why, if you did well in entrusting your affairs to me, and it is not well for me to intrust mine to you, do you wish me to be so rash? It is just the same as if I had a cask which is water-tight, and you one with a hole in it, and you should come and deposit with me your wine that I might put it into my cask, and then should complain that I also did not intrust my wine to you, for you have a cask with a hole in it. How then is there any equality here? You intrusted your affairs to a man who is faithful and modest, to a man who thinks that his own actions alone are injurious and useful, and that nothing external is. Would you have me intrust mine to you, a man who has dishonoured his own faculty of will, and who wishes to gain some small bit of money or some office or promotion in the court, even if you should be going to murder your own children, like Medea? Where is this equality? But show yourself to me to be faithful, modest, and steady: show me that you have friendly opinions; show that your cask has no hole in it; and you will see how I shall not wait for you to trust me with your affairs, but I myself shall come to you and ask you to hear mine.

For who does not choose to make use of a good vessel? Who does not value a benevolent and faithful adviser? who will not willingly receive a man who is ready to bear a share, as we may say, of the difficulty of his circumstances, and by this very act to ease the burden, by taking a part of it.

"True: but I trust you; you do not trust me." In the first place, not even do you trust me, but you are a babbler, and for this reason you cannot hold anything; for indeed, if it is true that you trust me, trust your affairs to me only; but now, whenever you see a man at leisure, you seat yourself by him and say: "Brother, I have no friend more benevolent than you nor dearer; I request you to listen to my affairs." And you do this even to those who are not known to you at all. But if you really trust me, it is plain that you trust me because I am faithful and modest, not because I have told my affairs to you. Allow me, then, to have the same opinion about you. Show me that, if one man tells his affairs to another, he who tells them is faithful and modest. For if this were so, I would go about and tell my affairs to every man, if that would make me faithful and modest. But the thing is not so, and it requires no common opinions. If, then, you see a man who is busy about things not dependent on his will and subjecting his will to them, you must know that this man has ten thousand persons to compel and hinder him. He has no need of pitch or the wheel to compel him to declare what he knows: but a little girl's nod, if it should so happen, will move him, the blandishment of one who belongs to Caesar's court, desire of a magistracy or of an inheritance, and things without end of that sort. You must remember, then, among general principles that secret discourses require fidelity and corresponding opinions. But where can we now find these easily? Or if you cannot answer that question, let some one point out to me a man who can say: "I care only about the things which are my own, the things which are not subject to hindrance, the things which are by nature free." This I hold to be the nature of the good: but let all other things be as they are allowed; I do not concern myself.

同类推荐
  • Joan of Naples

    Joan of Naples

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚顶瑜伽略述三十七尊心要

    金刚顶瑜伽略述三十七尊心要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE PORTRAIT OF A LADY

    THE PORTRAIT OF A LADY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新论

    新论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仙传外科秘方

    仙传外科秘方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生之傲娇悍妃有点甜

    重生之傲娇悍妃有点甜

    自盘古开天辟地以来,混沌初开。盘古用自身血肉化为世间万物,同时也孕育出了人、神、魔三界众生。……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 异闻总录

    异闻总录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浪在云尖

    浪在云尖

    当腥红之月再次现世,被遗弃数千年的异世大陆终于迎来复苏。陆言这一次的选择,只求快意恩仇,纵横云天。
  • 夜莺与玫瑰

    夜莺与玫瑰

    文学史上首部写给大人的唯美童话!王尔德真正步入文学圣殿的代表作,从此成为文学史上唯美的化身!文学史首部写给大人的唯美童话!王尔德说,我的童话不是写给孩子的,而是写给有童心的18岁至80岁的成年人。书中附王尔德大事记。
  • 异界欧神成长史

    异界欧神成长史

    开挂一时爽,一直开挂一直爽。别人都要逆天,我却要顺天。于是,出门捡功法,上街踩灵石,拍卖遇宝器,买狗成仙犬,就连上个茅厕,也能找到仙人秘境。这是一代异界欧神,在万界之人羡慕妒忌恨下的成长史。
  • 浮世情深,爱你无言

    浮世情深,爱你无言

    凡尘浮世,爱一人情深,兜兜转转离散,谁会知道结局几分?触了爱的电,爱到不死也不休。这是无言的爱,无关身价几何,两颗心的触动,爱意足以撼动上苍,期待修成正果,永享贪恋的怀抱。
  • 商界魔法

    商界魔法

    看不清楚的会笑,看明白的会哭,看懂的知道别无选择。
  • 逆天狂夫太嚣张

    逆天狂夫太嚣张

    她,在现代混的爽嘻嘻,却一朝穿成丞相府的废物小姐。说她废物胆小懦弱?好笑!你见过废物修炼速度大陆第一,各种神兽神器猛扑来,丹药西药一炼几百颗,顺带还可以抱、大神大腿的?只是她怎么惹到这个传说中冷酷霸道叼炸天的残暴主儿?他虽残暴无情却唯独对她宠溺入骨,宠到无法无天!某王爷将她揽入怀:“小宝宝,我的一切都是你的,包括我自己……”【情节虚构,请勿模仿】
  • 买一送一:逃跑俏女友 [完]

    买一送一:逃跑俏女友 [完]

    她惹毛了这个男人了。而且在最不愿意的情况下,怀上了他的小孩。她不得不包袱款款收拾走人。趁着黑夜高风的时候,她悄悄地离开了这个霸道男人的身边。该死的女人……竟然在怀了他孩子的时候,跑了。真是惹怒了他了。他发誓,就算罗云蝶逃到天涯海角。他都要亲手将她捉回来!·推荐婷婷的完结稿——《黑帮CEO的筹码情人》请点击:http://m.pgsk.com/a/108164·推荐好友的完结书——《甜心别玩火》请点击:http://m.pgsk.com/a/99579·推荐婷婷的新坑——《报复:总裁的地下情人》http://m.pgsk.com/a/224835/·亲们,若是怕下次阅读找不到这本书,可以轻轻点击收藏加入。以便下次轻松阅读!