登陆注册
5465700000015

第15章 Hiss!(2)

But the witch did not look round. It grew out of the tub, waving itself backwards and forwards with a slow horizontal motion, till it reached the princess, when it laid its head upon her shoulder, and gave a low hiss in her ear. She started--but with joy; and seeing the head resting on her shoulder, drew it towards her and kissed it. Then she drew it all out of the tub, and wound it round her body. It was one of those dreadful creatures which few have ever beheld--the White Snakes of Darkness.

Then she took the keys and went down to her cellar; and as she unlocked the door she said to herself,--"This is worth living for!"

Locking the door behind her, she descended a few steps into the cellar, and crossing it, unlocked another door into a dark, narrow passage. She locked this also behind her, and descended a few more steps. If any one had followed the witch-princess, he would have heard her unlock exactly one hundred doors, and descend a few steps after unlocking each. When she had unlocked the last, she entered a vast cave, the roof of which was supported by huge natural pillars of rock. Now this roof was the under side of the bottom of the lake.

She then untwined the snake from her body, and held it by the tail high above her. The hideous creature stretched up its head towards the roof of the cavern, which it was just able to reach. It then began to move its head backwards and forwards, with a slow oscillating motion, as if looking for something. At the same moment the witch began to walk round and round the cavern, coming nearer to the centre every circuit; while the head of the snake described the same path over the roof that she did over the floor, for she kept holding it up. And still it kept slowly oscillating. Round and round the cavern they went, ever lessening the circuit, till at last the snake made a sudden dart, and clung to the roof with its mouth.

"That's right, my beauty!" cried the princess; "drain it dry."She let it go, left it hanging, and sat down on a great stone, with her black cat, which had followed her all round the cave, by her side. Then she began to knit and mutter awful words. The snake hung like a huge leech, sucking at the stone; the cat stood with his back arched, and his tail like a piece of cable, looking up at the snake; and the old woman sat and knitted and muttered. Seven days and seven nights they remained thus; when suddenly the serpent dropped from the roof as if exhausted, and shrivelled up till it was again like a piece of dried seaweed. The witch started to her feet, picked it up, put it in her pocket, and looked up at the roof. One drop of water was trembling on the spot where the snake had been sucking. As soon as she saw that, she turned and fled, followed by her cat. Shutting the door in a terrible hurry, she locked it, and having muttered some frightful words, sped to the next, which also she locked and muttered over; and so with all the hundred doors, till she arrived in her own cellar. Then she sat down on the floor ready to faint, but listening with malicious delight to the rushing of the water, which she could hear distinctly through all the hundred doors.

But this was not enough. Now that she had tasted revenge, she lost her patience. Without further measures, the lake would be too long in disappearing. So the next night, with the last shred of the dying old moon rising, she took some of the water in which she had revived the snake, put it in a bottle, and set out, accompanied by her cat. Before morning she had made the entire circuit of the lake, muttering fearful words as she crossed every stream, and casting into it some of the water out of her bottle. When she had finished the circuit she muttered yet again, and flung a handful of water towards the moon. Thereupon every spring in the country ceased to throb and bubble, dying away like the pulse of a dying man. The next day there was no sound of falling water to be heard along the borders of the lake. The very courses were dry; and the mountains showed no silvery streaks down their dark sides. And not alone had the fountains of mother Earth ceased to flow; for all the babies throughout the country were crying dreadfully--only without tears.

同类推荐
热门推荐
  • 兔子小姐你跑不掉

    兔子小姐你跑不掉

    在糯糯的生活里,最重要的只有两件事,吃蛋糕,做蛋糕,帝凌羽不同意了:小丫头,我呢?怎么没有我?本文是1v1宠文哦,写的不好请多多关照【吐舌头】
  • 女王威武之大神拐回家

    女王威武之大神拐回家

    女神很受伤——暗恋三年的男神游戏里结婚了,新娘却不是她。大神很无奈——寻找三年的女神游戏里遇见了,是敌却不是友。*大神定律:管他敌对还是盟友,是他的必须是他的,抢也得抢来!*某女网上失恋,决定现实恋爱,锁定目标:邻院校草学长。可是……那啥……学长竟然网恋?然后拒绝了她?呃?学长的ID怎么那么眼熟?*且看女神与大神如何斗智斗勇,现实网络两番较量,究竟谁输谁赢?谁才能抱得美人归?咳咳,虽然结果是一样的……*【强势初遇篇】图书馆自习室。“同学,麻烦让让,这是我占的位子。”某女气势汹汹。某人抬头,茫然不解……某女瞬间被秒杀:“那啥…学长您坐,我先走了。”某人目送某女狂奔而去的背影,纳闷不已:他啥也没说啊!嗯?她的位子?翻出被他随手从桌面收到桌柜里的白纸,才发现上书六个大字:萱萱占座专用。某人哭笑不得,竟然有人拿一张白纸占位?远去的某女拍了拍扑腾直跳的小心脏:要不要这么玄幻?刚决定要倒追他,这就遇上了?*【本文1V1,绝宠无虐,轻松搞笑,希望亲们喜欢!】
  • 日瓦戈医生

    日瓦戈医生

    《日瓦格医生》的核心是一部知识分子的命运史。小说主人公尤利·日瓦戈在他不到四十年的短短人生道路上经历了俄苏历史上一系列复杂、动乱的阶段。作家在小说中以一个急剧变化的时代为依托,把对众多问题的思考统统熔铸在了命运遭际之中。小说是诗人那个善感的心灵在新的历史条件下对变革时代人生存境况的反映。
  • 情人桥随笔

    情人桥随笔

    评论区以当前社会中出现的灵感
  • 戏精女友与男朋胖的日常

    戏精女友与男朋胖的日常

    某天从图书馆归来,看见五分钟前,加贝发过来的消息。加贝:哥,哥哥哥哥哥!我心顿时一紧,忙问道:怎么了,加贝?加贝:哥,微信借我十块钱,好人一生平安!我赶着去买饭,没钱了!哭哭,你怎么才回我,我都要饿成木乃伊了。我:......【微信转账一百】加贝:谢谢哥!我最爱你了!我挑了下眉毛,回到:还钱算利息的,一天十块。没钱换就**偿吧。【消息已发出,但被对方拒收了。】我:......
  • 初恋的故事(爱情罐头条形码)

    初恋的故事(爱情罐头条形码)

    为了不离开她,他做出一个大胆的选择,爱情和生活却双双出现危机。当梦想、青春、纯真与现实相遇,他该何去何从?和她约好热恋八年后结婚的诺言还能否坚守?小说作者取材自己真实的恋爱经历,真诚讲述一段纯真的初恋。为了不与恋爱四年的大学女友分开,“我”做出一个大胆的决定,考上大学生村官,到了一个偏僻的乡镇。两人的感情却出现一次又一次的危机……村里的书记执意要“我”做上门女婿,女友又遭遇被人追求的局面。
  • 我的手下败将校草殿下

    我的手下败将校草殿下

    什么?那个又瘦又高的电线杆就是让无数花痴尖叫的校草殿下南风礼!肿么度量这么小…她不就一不小心成绩领先他、人气超越他!他就要翻脸宣战!嘿,她可是很低调的提醒他休战了,可他偏偏想尝尝手下败将的滋味,那她可就不客气了让他见识下自己的厉害……当校草殿下PK天才少女,他们两个之间会摩擦出怎样的火花?究竟帅气完美的外表下,恶劣霸道、温柔善良……哪一个才是真正的他?一切就让大家跟着女主一起去探索吧……
  • 决定女人一生的8种智慧

    决定女人一生的8种智慧

    描述的是美丽的容颜,漂亮的妆扮,婀娜的体态,让女人星光闪烁。但真正令一个女人闪耀的始终是她的思想、修养与学识。有智慧的女人才是一朵常开不败的花。
  • 万界最强皇帝

    万界最强皇帝

    诸天万界,谁主沉浮?亿万世界,万族林立,诸圣霸世,无上运朝横扫八荒,功德圣地横跨万界,大世来临,妖孽横行,天骄不断,赢齐携最强皇帝系统而来,召文臣唤武将,铸最强运朝,成最强皇帝。【书友交流QQ群:126567500】
  • 笙歌漓梦

    笙歌漓梦

    文艺版(看不懂版)简介:笙歌骤停漓梦破碎梦归彼岸梦离彼岸缘起缘落何曾知晓通俗版简介:沐玖笙是一个很悲催的人,她本以为到了帝都就不会悲催了,结果一不小心就被拐进了青楼。沐玖笙气道:“老天爷,你这样是会失去我的。”然而后面的悲催还没有结束