登陆注册
5465200000088

第88章 CHAPTER VIII(6)

Does he care for me? NO: but never mind. They shall work hard to get me again. The cold has settled in my bowels. I wish the Admiralty had my complaint: but they have no bowels, at least for me. I daresay Master Troubridge is grown fat; I know I am grown lean with my complaint, which, but for their indifference about my health, could never have happened; or, at least, I should have got well long ago in a warm room with a good fire and sincere friend." In the same tone of bitterness he complained that he was not able to promote those whom he thought deserving. "Troubridge," he says, "has so completely prevented my ever mentioning anybody's service, that I am become a cipher, and he has gained a victory over Nelson's spirit. I am kept here, for what?--he may be able to tell, I cannot. But long it cannot, shall not be." An end was put to this uncomfortable state of mind when, fortunately (on that account) for him, as well as happily for the nation, the peace of Amiens was just at this time signed. Nelson rejoiced that the experiment was made, but was well aware that it was an experiment. He saw what he called the misery of peace, unless the utmost vigilance and prudence were exerted; and he expressed, in bitter terms, his proper indignation at the manner in which the mob of London welcomed the French general who brought the ratification saying, "that they made him ashamed of his country."He had purchased a house and estate at Merton, in Surrey, meaning to pass his days there in the society of Sir William and Lady Hamilton. He had indulged in pleasant dreams when looking on to this as his place of residence and rest. "To be sure," he says, "we shall employ the tradespeople of our village in preference to any others in what we want for common use, and give them every encouragement to be kind and attentive to us." "Have we a nice church at Merton? We will set an example of goodness to the under-parishioners. I admire the pigs and poultry. Sheep are certainly most beneficial to eat off the grass. Do you get paid for them, and take care that they are kept on the premises all night, for that is the time they do good to the land. They should be folded. Is your head-man a good person, and true to our interest? Iintend to have a farming-book. I expect that all animals will increase where you are, for I never expect that you will suffer any to be killed.

No person can take amiss our not visiting. The answer from me will always be very civil thanks, but that I wish to live retired. We shall have our sea-friends; and I know Sir William thinks they are the best."This place he had never seen till he was now welcomed there by the friends to whom he had so passionately devoted himself, and who were not less sincerely attached to him. The place, and everything which Lady Hamilton had done to it, delighted him; and he declared that the longest liver should possess it all. Here he amused himself with angling in the Wandle, having been a good fly-fisher in former days, and learning now to practise with his left hand what he could no longer pursue as a solitary diversion. His pensions for his victories, and for the loss of his eye and arm, amounted with his half-pay to about L3400 a-year. From this he gave L1800 to Lady Nelson, L200 to a brother's widow, and L150for the education of his children; and he paid L500 interest for borrowed money; so that Nelson was comparatively a poor man; and though much of the pecuniary embarrassment which he endured was occasioned by the separation from his wife--even if that cause had not existed, his income would not have been sufficient for the rank which he held, and the claims which would necessarily be made upon his bounty. The depression of spirits under which he had long laboured arose partly from this state of his circumstances, and partly from the other disquietudes in which his connection with Lady Hamilton had involved him--a connection which it was not possible his father could behold without sorrow and displeasure. Mr. Nelson, however, was soon persuaded that the attachment, which Lady Nelson regarded with natural jealousy and resentment, did not in reality pass the bounds of ardent and romantic admiration: a passion which the manners and accomplishments of Lady Hamilton, fascinating as they were, would not have been able to excite, if they had not been accompanied by more uncommon intellectual endowments, and by a character which, both in its strength and in its weakness, resembled his own. It did not, therefore, require much explanation to reconcile him to his son--an event the more essential to Nelson's happiness, because, a few months afterwards, the good old man died at the age of seventy-nine.

Soon after the conclusion of peace, tidings arrived of our final and decisive successes in Egypt; in consequence of which, the common council voted their thanks to the army and navy for bringing the campaign to so glorious a conclusion. When Nelson, after the action of Cape St.

同类推荐
  • 琅玡慧觉禅师语录

    琅玡慧觉禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典魂魄部

    明伦汇编人事典魂魄部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE TWO DESTINIES

    THE TWO DESTINIES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 混元八景真经

    混元八景真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西游记补

    西游记补

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 你的时光很明媚

    你的时光很明媚

    本书原名:《慕雪杂记:纨绔恶少的契约骄妻》 一个是骄奢淫逸、暴戾无常的豪门纨绔恶少,一个是一无所有、不认输的都市漂泊小人物,一场游戏将本来永远不会相遇的两人绑在了一起,自从遇见他,就没有好事发生过,她只想保持契约关系,他却不断越界……他说:“我只认定你了!”她说:“爱情只是强者的糖,却从不是弱者的药。”不论如何,这场相遇,已让一切发生了翻天覆地的变化! 越过跌宕山川,等待尘埃落定—— 原来,她努力成长,是为了织一张“请君入瓮”的网。
  • 老兵王和

    老兵王和

    象棋中的車在象棋中威力最大,无论横线、竖线均可行走,只要无子阻拦,步数不受限制。这颗棋子直来直往,纵横全局,此行亦像一个人的性格,那就是我的爷爷。
  • 如果清风不自来

    如果清风不自来

    原来人与人之间,相遇,相知,相爱,相离,一切都那么容易发生。不同的只是,一种分离,有两种解释……
  • 梦笔汶川

    梦笔汶川

    女儿,政府开始供应稀饭了,有几家私人饭店和火锅店也开始免费发放赈灾稀饭了,我们能挺过去。女儿,移动手机机站开始架线了,马上就能听到你的声音了,咱家的房子只裂了几条细缝,维修一下还能住人。女儿,我和你妈妈再也不闹离婚了,我们三个人好好活着,我向你保证,以后的每一天,都跟你妈妈在一起,快快乐乐走完后半辈子,你能原谅爸爸以前的不好吗?……丁香把手机握在手心,渐渐暖和起来。丁香知道,手机已经有了人的体温。
  • 末世之双子组合

    末世之双子组合

    明明是玩了个末世游戏,居然就能被雷劈进去,叶言和叶语只能表示很无奈啊。不过,能有个汐童这样的智多星也不错,但你也太欢脱了吧?还有副系统?玩过的游戏?哈哈,运气要不要这么好。。。个鬼啊!怎么还一堆限制?打怪就可以升级,还有晶核赚,怎么感觉像是在玩游戏?哦对,本来就是游戏。。。但是,丧尸皇出现的太快了吧!什么?我们是元凶?什么意思啊!嘛,只能如此了。。。。总之,这是游戏,但也是另一个现实。欢迎,来到世界末日!
  • 修仙哪有游戏好玩

    修仙哪有游戏好玩

    在宗门大难临头之际,天星宗来了一个不请自来的家伙。而他的实际身份其实是——在海拉鲁驰骋了200+小时的老咸鱼~从此……天星宗走上了一条……用心创造快乐的路……
  • 特牲单

    特牲单

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Mary Barton(V) 玛丽·巴顿(英文版)

    Mary Barton(V) 玛丽·巴顿(英文版)

    Mary Barton is the first novel published in 1848 by English author Elizabeth Gaskell. The story is set in Manchester, and deals with the difficulties faced by the Victorian lower class. It is a subject of some debate whether the first person narrator in Mary Barton is synonymous with Gaskell. The story begins in Manchester, where we are introduced to the Bartons and the Wilsons, two working-class families. John Barton is a questioner of the distribution of wealth and the relations between rich and poor. Soon his wife dies—he blames it on her grief over the disappearance of her sister Esther. Having already lost his son Tom at a young age, Barton is left to raise his daughter, Mary, alone and now falls into depression and begins to involve himself in the Chartist, trade-union movement.
  • 你是可望可及的星辰

    你是可望可及的星辰

    对孙筱筱来说丁梓辰是神一样的存在,能和他做朋友的人一定都很优秀,却不想自己成了那个意外。
  • 无量寿佛赞注

    无量寿佛赞注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。