登陆注册
5464700000310

第310章 Chapter XL.

--And so to make sure of both systems, Mrs. Wadman predetermined to light my uncle Toby neither at this end or that; but, like a prodigal's candle, to light him, if possible, at both ends at once.

Now, through all the lumber rooms of military furniture, including both of horse and foot, from the great arsenal of Venice to the Tower of London (exclusive), if Mrs. Wadman had been rummaging for seven years together, and with Bridget to help her, she could not have found any one blind or mantelet so fit for her purpose, as that which the expediency of my uncle Toby's affairs had fix'd up ready to her hands.

I believe I have not told you--but I don't know--possibly I have--be it as it will, 'tis one of the number of those many things, which a man had better do over again, than dispute about it--That whatever town or fortress the corporal was at work upon, during the course of their campaign, my uncle Toby always took care, on the inside of his sentry-box, which was towards his left hand, to have a plan of the place, fasten'd up with two or three pins at the top, but loose at the bottom, for the conveniency of holding it up to the eye, &c. . .as occasions required; so that when an attack was resolved upon, Mrs. Wadman had nothing more to do, when she had got advanced to the door of the sentry-box, but to extend her right hand;and edging in her left foot at the same movement, to take hold of the map or plan, or upright, or whatever it was, and with out-stretched neck meeting it half way,--to advance it towards her; on which my uncle Toby's passions were sure to catch fire--for he would instantly take hold of the other corner of the map in his left hand, and with the end of his pipe in the other, begin an explanation.

When the attack was advanced to this point;--the world will naturally enter into the reasons of Mrs. Wadman's next stroke of generalship--which was, to take my uncle Toby's tobacco-pipe out of his hand as soon as she possibly could; which, under one pretence or other, but generally that of pointing more distinctly at some redoubt or breastwork in the map, she would effect before my uncle Toby (poor soul!) had well march'd above half a dozen toises with it.

--It obliged my uncle Toby to make use of his forefinger.

The difference it made in the attack was this; That in going upon it, as in the first case, with the end of her fore-finger against the end of my uncle Toby's tobacco-pipe, she might have travelled with it, along the lines, from Dan to Beersheba, had my uncle Toby's lines reach'd so far, without any effect: For as there was no arterial or vital heat in the end of the tobacco-pipe, it could excite no sentiment--it could neither give fire by pulsation--or receive it by sympathy--'twas nothing but smoke.

Whereas, in following my uncle Toby's forefinger with hers, close thro' all the little turns and indentings of his works--pressing sometimes against the side of it--then treading upon its nail--then tripping it up--then touching it here--then there, and so on--it set something at least in motion.

This, tho' slight skirmishing, and at a distance from the main body, yet drew on the rest; for here, the map usually falling with the back of it, close to the side of the sentry-box, my uncle Toby, in the simplicity of his soul, would lay his hand flat upon it, in order to go on with his explanation; and Mrs. Wadman, by a manoeuvre as quick as thought, would as certainly place her's close beside it; this at once opened a communication, large enough for any sentiment to pass or re-pass, which a person skill'd in the elementary and practical part of love-making, has occasion for--By bringing up her forefinger parallel (as before) to my uncle Toby's--it unavoidably brought the thumb into action--and the forefinger and thumb being once engaged, as naturally brought in the whole hand. Thine, dear uncle Toby! was never now in 'ts right place--Mrs. Wadman had it ever to take up, or, with the gentlest pushings, protrusions, and equivocal compressions, that a hand to be removed is capable of receiving--to get it press'd a hair breadth of one side out of her way.

Whilst this was doing, how could she forget to make him sensible, that it was her leg (and no one's else) at the bottom of the sentry-box, which slightly press'd against the calf of his--So that my uncle Toby being thus attack'd and sore push'd on both his wings--was it a wonder, if now and then, it put his centre into disorder?----The duce take it! said my uncle Toby.

同类推荐
  • 菩萨善戒经一卷优波离问菩萨受戒法

    菩萨善戒经一卷优波离问菩萨受戒法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 巡台退思录

    巡台退思录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Crystal Stopper

    The Crystal Stopper

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 荈茗录

    荈茗录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 会真集

    会真集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 朝代与官署历史纵横谈(中国历史纵横谈)

    朝代与官署历史纵横谈(中国历史纵横谈)

    直观的介绍历史发展进程,配以深沉的文字叙述,全方位介绍了中华文明的历史,内容涵盖政治、军事、经济、文化、外交、科技、法律、宗教、艺术等领域,具有很强的系统性、知识性和可读性,不仅是广大读者学习中国历史知识的读物,也是各级图书馆珍藏的版本。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 坏坏老公好难缠

    坏坏老公好难缠

    她爱上了一个温柔的男人,但是结婚不到半年就离婚了。丢脸的是,离婚的时候她居然还是个处!出国避难,遇上了一个绿眼睛的男人。第一天,男人吻了她。第二天,男人要她负责绑架她去办了结婚证。第三天,看着身边一脸餍足的俊美男人,她懵了……
  • 凤破仙途

    凤破仙途

    楼歆穿越了,但是她的心情却是十分的不好,为毛别人穿越不是公主王妃,就是大小姐?她却是一个孤苦无依的,即将沦为口粮的农女!???等等!事情的发展好像有些不对劲?“姑娘,我看你骨骼惊奇,同我们一起去修仙吧!”喵喵喵?修仙?啥玩意?你开玩笑吗?然,这并不是在开玩笑。至此,她开始踏上了那天充满了艰难险阻的漫漫仙途之路!登仙路,无情道,逆天命,求长生。大道三千,天道无情,天不怜人,人需自强。漫漫的修真之路,吾将上下而求索!
  • 华尔街奇书

    华尔街奇书

    本书总结华尔街精英成功的经历,将其汇总成为8个关键秘笈,每一项都能对你的事业成功起到促进作用。无论你是自己创业也好,经商也好,还是从事金融投资也好,本书都能对你的事业起到推波助澜的作用。
  • 系统逼我要逆天

    系统逼我要逆天

    杜晓薇从意外被女娲系统勾搭上(盯上)后,就开始不断被各种“意外”蹂躏。
  • 余生里的浅月湾

    余生里的浅月湾

    我从来不相信缘分,因为那只是留给幸运宠儿的说辞……——三禾列车驶入轨道,忽地漆黑一片,继而传来隆隆隆的声音,没过多久,声音又逐渐消失,光明再次回归时,那股刺眼劲儿逼得旅客急忙用手揉揉眼睛,再微微张开,才能再次适应。此时正是饭点,空气里飘荡着混杂的香味,农家小炒、泡面、牛奶以及松松软软的面包所散发出的香味,在空调的催使下,这股香味不断发酵,变成了一种青春的味道。那是记……
  • 婚路遥遥遇源而安

    婚路遥遥遇源而安

    (本文一对一,双处双洁,暖爱文)新文《婚期渺渺随远而安》已开,求收藏:《江小姐别来无恙》已完结,欢迎开啃。18岁的路遥遥成了小城的高考状元。恭贺有之,酸溜溜的也有之。高考状元又怎么了,就老路家那穷N代的家境,想出头,难!直到某一年,路遥遥的身影出现在电视上。她站在某大人物的身后,做同声翻译。黑色的收腰套装,利落干净。精致的妆容,姣好的脸蛋,自信得体,让人移不开眼。有人说,真以为她靠自己的呀?不过是祖上冒青烟了,嫁了个有钱人。这话贺思源就不赞同了。他比谁都清楚,他这个爱笑的妻子,付出了多少努力。看到年到三十五六,却仍然身材颀长,俊美无比,更具魅力的贺思源,路遥遥觉得庆幸。幸亏在最美的年华遇见了他。幸亏她足够努力足够优秀,与他比肩,共携一生。爱情最美好的样子,就是你的样子。没人知道,其实是贺思源先爱上的她。他觉得遥遥就是他生命中最美好的礼物,惊艳了时光,温柔了岁月,暖软了余生。推荐我的完结文《江小姐别来无恙》《顾少的闪婚甜妻》《病娇男神萌萌爱》
  • 吉檀迦利

    吉檀迦利

    《吉檀迦利》是罗宾德拉纳特·泰戈尔荣获1913年诺贝尔文学奖之作,“吉檀迦利”是孟加拉语单词“献歌”的译音。《吉檀迦利》中英双语对照,名家冰心翻译,配合精美插图,意境优美、文笔隽永。泰戈尔以轻快、欢畅的笔调歌唱生命的枯荣、现实生活的欢乐和悲哀,表达了对理想王国的向往、对生命的关怀和思索。
  • 小过棋剑录

    小过棋剑录

    明明父亲是江湖上赫赫有名的好汉,可是自己却是一个体内修炼不出内力的废物,祁小过不甘之余却也透着无奈,只得和自己家中的账房先生学学下棋闲来度日。他本以为自己的一辈子也就这样了,可是谁知自己家中突发变故,虽然保全了性命,但是为了不让事情继续往坏处发展以殃及到自己的老师家人,他毅然决然地决定假诈死之名流浪于江湖。故事就从这里开始了。