登陆注册
5461100000020

第20章 IX. How One-eyed Hans came to Trutz-Drachen.(1)

Fritz, the swineherd, sat eating his late supper of porridge out of a great, coarse, wooden bowl; wife Katherine sat at the other end of the table, and the half-naked little children played upon the earthen floor. A shaggy dog lay curled up in front of the fire, and a grunting pig scratched against a leg of the rude table close beside where the woman sat.

"Yes, yes," said Katherine, speaking of the matter of which they had already been talking. "It is all very true that the Drachenhausens are a bad lot, and I for one am of no mind to say no to that; all the same it is a sad thing that a simple-witted little child like the young Baron should be so treated as the boy has been; and now that our Lord Baron has served him so that he, at least, will never be able to do us 'harm, I for one say that he should not be left there to die alone in that black cell."

Fritz, the swineherd, gave a grunt at this without raising his eyes from the bowl.

"Yes, good," said Katherine, "I know what thou meanest, Fritz, and that it is none of my business to be thrusting my finger into the Baron's dish. But to hear the way that dear little child spoke when she was here this morn - it would have moved a heart of stone to hear her tell of all his pretty talk. Thou wilt try to let the red-beard know that that poor boy, his son, is sick to death in the black cell; wilt thou not, Fritz?"

The swineherd dropped his wooden spoon into the bowl with a clatter. "Potstausand!" he cried; "art thou gone out of thy head to let thy wits run upon such things as this of which thou talkest to me? If it should come to our Lord Baron's ears he would cut the tongue from out thy head and my head from off my shoulders for it. Dost thou think I am going to meddle in such a matter as this ? Listen! these proud Baron folk, with their masterful ways, drive our sort hither and thither; they beat us, they drive us, they kill us as they choose. Our lives are not as much to them as one of my black swine. Why should I trouble my head if they choose to lop and trim one another? The fewer there are of them the better for us, say I. We poor folk have a hard enough life of it without thrusting our heads into the noose to help them out of their troubles. What thinkest thou would happen to us if Baron Henry should hear of our betraying his affairs to the Red-beard?"

"Nay," said Katherine, "thou hast naught to do in the matter but to tell the Red-beard in what part of the castle the little Baron lies."

"And what good would that do?" said Fritz, the swineherd.

"I know not," said Katherine, "but I have promised the little one that thou wouldst find the Baron Conrad and tell him that much."

"Thou hast promised a mare's egg," said her husband, angrily.

"How shall I find the Baron Conrad to bear a message to him, when our Baron has been looking for him in vain for two days past?"

"Thou has found him once and thou mayst find him again," said Katherine, "for it is not likely that he will keep far away from here whilst his boy is in such sore need of help."

"I will have nothing to do with it!" said Fritz, and he got up from the wooden block whereon he was sitting and stumped out of the house. But, then, Katherine had heard him talk in that way before, and knew, in spite of his saying "no," that, sooner or later, he would do as she wished.

Two days later a very stout little one-eyed man, clad in a leathern jerkin and wearing a round leathern cap upon his head, came toiling up the path to the postern door of Trutz-Drachen, his back bowed under the burthen of a great peddler's pack. It was our old friend the one-eyed Hans, though even his brother would hardly have known him in his present guise, for, besides having turned peddler, he had grown of a sudden surprisingly fat.

Rap-tap-tap! He knocked at the door with a knotted end of the crooked thorned staff upon which he leaned. He waited for a while and then knocked again - rap-tap-tap!

Presently, with a click, a little square wicket that pierced the door was opened, and a woman's face peered out through the iron bars.

The one-eyed Hans whipped off his leathern cap.

"Good day, pretty one," said he, "and hast thou any need of glass beads, ribbons, combs, or trinkets? Here I am come all the way from Gruenstadt, with a pack full of such gay things as thou never laid eyes on before. Here be rings and bracelets and necklaces that might be of pure silver and set with diamonds and rubies, for anything that thy dear one could tell if he saw thee decked in them. And all are so cheap that thou hast only to say, 'I want them,' and they are thine."

The frightened face at the window looked from right to left and from left to right. "Hush," said the girl, and laid her finger upon her lips. "There! thou hadst best get away from here, poor soul, as fast as thy legs can carry thee, for if the Lord Baron should find thee here talking secretly at the postern door, he would loose the wolf-hounds upon thee."

"Prut," said one-eyed Hans, with a grin, "the Baron is too big a fly to see such a little gnat as I; but wolf-hounds or no wolf-hounds, I can never go hence without showing thee the pretty things that I have brought from the town, even though my stay be at the danger of my own hide."

He flung the pack from off his shoulders as he spoke and fell to unstrapping it, while the round face of the lass (her eyes big with curiosity) peered down at him through the grated iron bars.

同类推荐
  • 东槎纪略

    东槎纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谈龙录

    谈龙录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 疸门

    疸门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说如来兴显经

    佛说如来兴显经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梦鹤轩楳澥诗钞

    梦鹤轩楳澥诗钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 超级百宝囊

    超级百宝囊

    无敌的魔法武技?强大的武器装备?逆天的药剂道具?妖娆的美女军团?宝囊在手,天下我有!这其实就是一个目标成为勇者的少年在得到无敌的百宝囊之后,一路上勾搭妹子一起打败魔王的故事。
  • 心声的温度

    心声的温度

    这儿是精灵与人类的灵魂,共同建筑的美丽心愿世界。
  • 穿越从懒羊羊开始

    穿越从懒羊羊开始

    做一只羊难,做一只好羊难,做一只不吃肉的羊,更是难上加难。郝栏穿越了,成为了懒羊羊。我的新书我的圣体前女友已发布,希望大家多多支持,依然是郝栏的故事.
  • 引玉人

    引玉人

    我是爷爷从棺材里抱出来的,从那以后........你跟活人结婚,他跟死人结婚,呵呵,我跟活死人结婚!
  • 菩提化雨

    菩提化雨

    一粒菩提化,百般是非磨。万事因情起,百世今生还。他,一粒菩提所化,因情而来,了情而去。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我去明教当教主

    我去明教当教主

    穿越成婴儿时的张无忌,从娘胎里开始练武功。他是圣嘴神医,靠咒语治疗百病,一手祝由术闻名天下。他是火云食神,“七伤拳”制作生榨果汁,“玄冥神掌”制作冰淇淋,隔壁小孩都馋哭了。他是整容鼻祖,“一阳指”点到痣除,剑气所至,双眼皮开。他是最佳辩手,百岁宴一鸣惊人,光明顶舌辩群儒。武学改变命运,嘴炮成就人生!张无忌携明教全体员工,祝您心想事成,万事如意!(书名一时兴起,已经放弃治疗)
  • 科试考

    科试考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 18岁走来的我们

    18岁走来的我们

    我们曾用11年的时间去追寻所谓的爱情,到最后才发现真正的爱情却近在咫尺……
  • 邪神战剑

    邪神战剑

    诸神无道,夜游九天星河可碎重生一途,无外乎神祗通天,欲霸众神之巅自古弱肉强食,且看我手掌天威,杀尽天下余孽