登陆注册
5459500000039

第39章 THE TEARS OF AH KIM(1)

There was a great noise and racket, but no scandal, in Honolulu's Chinatown. Those within hearing distance merely shrugged their shoulders and smiled tolerantly at the disturbance as an affair of accustomed usualness. "What is it?" asked Chin Mo, down with a sharp pleurisy, of his wife, who had paused for a second at the open window to listen.

"Only Ah Kim," was her reply. "His mother is beating him again."

The fracas was taking place in the garden, behind the living rooms that were at the back of the store that fronted on the street with the proud sign above: AH KIM COMPANY, GENERAL MERCHANDISE. The garden was a miniature domain, twenty feet square, that somehow cunningly seduced the eye into a sense and seeming of illimitable vastness. There were forests of dwarf pines and oaks, centuries old yet two or three feet in height, and imported at enormous care and expense. A tiny bridge, a pace across, arched over a miniature river that flowed with rapids and cataracts from a miniature lake stocked with myriad-finned, orange-miracled goldfish that in proportion to the lake and landscape were whales. On every side the many windows of the several-storied shack-buildings looked down. In the centre of the garden, on the narrow gravelled walk close beside the lake Ah Kim was noisily receiving his beating.

No Chinese lad of tender and beatable years was Ah Kim. His was the store of Ah Kim Company, and his was the achievement of building it up through the long years from the shoestring of savings of a contract coolie labourer to a bank account in four figures and a credit that was gilt edged. An even half-century of summers and winters had passed over his head, and, in the passing, fattened him comfortably and snugly. Short of stature, his full front was as rotund as a water-melon seed. His face was moon-faced. His garb was dignified and silken, and his black-silk skull-cap with the red button atop, now, alas! fallen on the ground, was the skull-cap worn by the successful and dignified merchants of his race.

But his appearance, in this moment of the present, was anything but dignified. Dodging and ducking under a rain of blows from a bamboo cane, he was crouched over in a half-doubled posture. When he was rapped on the knuckles and elbows, with which he shielded his face and head, his winces were genuine and involuntary. From the many surrounding windows the neighbourhood looked down with placid enjoyment.

And she who wielded the stick so shrewdly from long practice!

Seventy-four years old, she looked every minute of her time. Her thin legs were encased in straight-lined pants of linen stiff-textured and shiny-black. Her scraggly grey hair was drawn unrelentingly and flatly back from a narrow, unrelenting forehead.

Eyebrows she had none, having long since shed them. Her eyes, of pin-hole tininess, were blackest black. She was shockingly cadaverous. Her shrivelled forearm, exposed by the loose sleeve, possessed no more of muscle than several taut bowstrings stretched across meagre bone under yellow, parchment-like skin. Along this mummy arm jade bracelets shot up and down and clashed with every blow.

"Ah!" she cried out, rhythmically accenting her blows in series of three to each shrill observation. "I forbade you to talk to Li Faa. To-day you stopped on the street with her. Not an hour ago.

Half an hour by the clock you talked.--What is that?"

"It was the thrice-accursed telephone," Ah Kim muttered, while she suspended the stick to catch what he said. "Mrs. Chang Lucy told you. I know she did. I saw her see me. I shall have the telephone taken out. It is of the devil."

"It is a device of all the devils," Mrs. Tai Fu agreed, taking a fresh grip on the stick. "Yet shall the telephone remain. I like to talk with Mrs. Chang Lucy over the telephone."

"She has the eyes of ten thousand cats," quoth Ah Kim, ducking and receiving the stick stinging on his knuckles. "And the tongues of ten thousand toads," he supplemented ere his next duck.

"She is an impudent-faced and evil-mannered hussy," Mrs. Tai Fu accented.

"Mrs. Chang Lucy was ever that," Ah Kim murmured like the dutiful son he was.

"I speak of Li Faa," his mother corrected with stick emphasis.

"She is only half Chinese, as you know. Her mother was a shameless kanaka. She wears skirts like the degraded haole women--also corsets, as I have seen for myself. Where are her children? Yet has she buried two husbands."

"The one was drowned, the other kicked by a horse," Ah Kim qualified.

"A year of her, unworthy son of a noble father, and you would gladly be going out to get drowned or be kicked by a horse."

Subdued chucklings and laughter from the window audience applauded her point.

"You buried two husbands yourself, revered mother," Ah Kim was stung to retort.

"I had the good taste not to marry a third. Besides, my two husbands died honourably in their beds. They were not kicked by horses nor drowned at sea. What business is it of our neighbours that you should inform them I have had two husbands, or ten, or none? You have made a scandal of me, before all our neighbours, and for that I shall now give you a real beating."

Ah Kim endured the staccato rain of blows, and said when his mother paused, breathless and weary:

"Always have I insisted and pleaded, honourable mother, that you beat me in the house, with the windows and doors closed tight, and not in the open street or the garden open behind the house.

"You have called this unthinkable Li Faa the Silvery Moon Blossom,"

Mrs. Tai Fu rejoined, quite illogically and femininely, but with utmost success in so far as she deflected her son from continuance of the thrust he had so swiftly driven home.

"Mrs. Chang Lucy told you," he charged.

"I was told over the telephone," his mother evaded. "I do not know all voices that speak to me over that contrivance of all the devils."

Strangely, Ah Kim made no effort to run away from his mother, which he could easily have done. She, on the other hand, found fresh cause for more stick blows.

同类推荐
  • 坛溪梓舟船禅师语录

    坛溪梓舟船禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘起信论广释卷第三

    大乘起信论广释卷第三

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 欧阳修词集评

    欧阳修词集评

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 娱目醒心编

    娱目醒心编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丧服小记

    丧服小记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 叹尘记

    叹尘记

    人与人的相识相遇,是因缘聚合。赞分是永不流逝的飨宴,我们适逢其会。打翻前世柜,叹尘埃是非,缘字诀,几番轮回,须臾而已。剧本流,不修真。
  • 傲娇男神有点甜

    傲娇男神有点甜

    「甜宠校园文」晏城一中校草许斯越,性格乖戾冷傲,脾气暴躁,却偏偏长了一张古希腊神话故事中恣意的美少年的脸。引得若干女生心中泛起阵阵涟漪。直到某天班里来了个娇娇俏俏的转学生,没过几天就敢挡在许斯越面前问他要作业,还不许他旷课,不准他打架,不然告老师的那种。对于这种情况,所有人都以为许斯越会生气时,只见当事人抵了抵后槽牙,向不远处的某人伸开双臂,低声哑笑:“过来,抱抱!”“我野蛮生长,没能成为自己的月亮,能遇见你,是银河赠送我的糖。”——许斯越【霸道傲娇大魔王×软萌娇俏小美人】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 挑滑车(中国好诗·第二季)

    挑滑车(中国好诗·第二季)

    轩辕轼轲是一个特别能“说”的诗人,是一个在谐音、转义、博喻和嫁接的语言上最喜欢用复沓铺排的句法家。他的很多诗能够通过一个细小场景或不相干的人事呈现讽喻性和悖论性的精神症候。这些纷纷登场的历史性人物和标志性的故事,在重新演绎和“借尸还魂”的套路下无不指向更具“传奇”的现实境遇与整体性的精神大势。他还常常借助谐音和双关的“滑动”方式引爆集束式的语言意义组群。这些词义之间的移动、打开和互文效果显然更能容纳诗歌的体积和情感当量。这种按照当下流行的“穿越”在他的诸多诗歌中达到了极致,他似乎能在如此自由的空间里酣畅淋漓地表达自己的喜怒哀乐,“改写”和打通现实与历史之间庞杂不清的戏剧性关联。他是这样一个诗人——够严肃又有点“不着调”,看起来“信口雌黄”却又句句直指“人心”和本质。
  • 回族民间文学导论

    回族民间文学导论

    《回族民间文学导论》,内容不仅涉及到回族神话、传说、故事、歌谣、叙事诗、说唱艺术等,而且还对回族民间文学形成与发展史以及理论架构作了比较细致入微的分析与探讨,许多材料与观点较之以往的研究都有较大的充实与突破。
  • 球魁

    球魁

    【创世8组签约作品】灌篮,上篮,三分,一气呵成的潇洒。助攻,篮板,挡拆,团队竞技的魅力。抢断,盖帽,防守,有序蓝领的坚韧。篮球场就是你彰显青春张扬魅力的舞台。有梦就追,青春阴霾又如何?敢想敢做,做自己的大球魁!【谨以此书致我们终将逝去的热血青春】【后期逐渐收尾ING】
  • 将心以旧

    将心以旧

    每一轮阴谋的背后,到底是人性的沦丧,还是不敢直面现实的怯弱。答案,但寻未果。
  • 有些人在心底从未忘记

    有些人在心底从未忘记

    《有些人在心底从未忘记》是一部都市题材的言情小说。故事主要讲述了主人公张家荣、夏媛、李孝林、郭子婷等主人公在大学四年发生的爱情与友情的故事,毕业后张家荣继承了公司,夏媛去了美国,两个主人公的命运将何去何从?谨以此书,纪念我们终将逝去的青春。
  • 倾城前妻

    倾城前妻

    “和我结婚,我给你想要的!”他的语气没有一点询问的意味!她淡笑:“好!”他们的婚姻,心甘情愿,却无关爱情!两年后再次相遇,她是意大利名门贵族小姐,他又把她堵在了墙角:“老婆,闹够了没?我们回家。”她抬起小脸,“不好意思,出门左转,慢走不送!”
  • 误入豪门:渣男靠边站

    误入豪门:渣男靠边站

    她,只是个普通的小职员,率性善良的女汉子;他,却是大公司的少董,财大气粗,任性妄为。她,只想要一份平凡的爱情,相濡以沫,无所谓穷富,只要幸福;他,根本不打算谈爱,因为爱情在他眼中只是一个游戏,随意的拿起,也可以随意的丢弃。她和他,本是两条不可能交叉的平行线,却在无意间有了交集……