登陆注册
5458900000134

第134章 The Fourth Book(27)

Thou, for thy part, be gentle, when thou art restored. If thou findest the oven full of jars, bake not the jars; but be sure to speed them on their way. If, however, thou heatest the oven, then avoid the island else thou wilt die thyself, and with thee the most beautiful bull."So spake the Pythoness. Arcesilaus upon this returned to Cyrene, taking with him the troops which he had raised in Samos. There he obtained possession of the supreme power; whereupon, forgetful of the oracle, he took proceedings against those who had driven him into banishment. Some of them fled from him and quitted the country for good; others fell into his hands and were sent to suffer death in Cyprus. These last happening on their passage to put in through stress of weather at Cnidus, the Cnidians rescued them, and sent them off to Thera. Another body found a refuge in the great tower of Aglomachus, a private edifice, and were there destroyed by Arcesilaus, who heaped wood around the place, and burnt them to death. Aware, after the deed was done, that this was what the Pythoness meant when she warned him, if he found the jars in the oven, not to bake them, he withdrew himself of his own accord from the city of Cyrene, believing that to be the island of the oracle, and fearing to die as had been prophesied. Being married to a relation of his own, a daughter of Alazir, at that time king of the Barcaeans, he took up his abode with him. At Barca, however, certain of the citizens, together with a number of Cyrenaean exiles, recognising him as he walked in the forum, killed him; they slew also at the same time Alazir, his father-in-law. So Arcesilaus, wittingly or unwittingly, disobeyed the oracle, and thereby fulfilled his destiny.

Pheretima, the mother of Arcesilaus, during the time that her son, after working his own ruin, dwelt at Barca, continued to enjoy all his privileges at Cyrene, managing the government, and taking her seat at the council-board. No sooner, however, did she hear of the death of her son at Barca, than leaving Cyrene, she fled in haste to Egypt.

Arcesilaus had claims for service done to Cambyses, son of Cyrus;since it was by him that Cyrene was put under the Persian yoke, and a rate of tribute agreed upon. Pheretima therefore went straight to Egypt, and presenting herself as a suppliant before Aryandes, entreated him to avenge her wrongs. Her son, she said, had met his death on account of his being so well affected towards the Medes.

Now Aryandes had been made governor of Egypt by Cambyses. He it was who in after times was punished with death by Darius for seeking to rival him. Aware, by report and also by his own eyesight, that Darius wished to leave a memorial of himself, such as no king had ever left before, Aryandes resolved to follow his example, and did so, till he got his reward. Darius had refined gold to the last perfection of purity in order to have coins struck of it: Aryandes, in his Egyptian government, did the very same with silver, so that to this day there is no such pure silver anywhere as the Aryandic. Darius, when this came to his ears, brought another charge, a charge of rebellion, against Aryandes, and put him to death.

At the time of which we are speaking Aryandes, moved with compassion for Pheretima, granted her all the forces which there were in Egypt, both land and sea. The command of the army he gave to Amasis, a Maraphian; while Badres, one of the tribe of the Pasargadae, was appointed to lead the fleet. Before the expedition, however, left Egypt, he sent a herald to Barca to inquire who it was that had slain king Arcesilaus. The Barcaeans replied "that they, one and all, acknowledged the deed- Arcesilaus had done them many and great injuries." After receiving this reply, Aryandes gave the troops orders to march with Pheretima. Such was the cause which served as a pretext for this expedition: its real object was, I believe, the subjugation of Libya. For Libya is inhabited by many and various races, and of these but very few were subjects of the Persian king, while by far the larger number held Darius in no manner of respect.

The Libyans dwell in the order which I will now describe.

Beginning on the side of Egypt, the first Libyans are the Adyrmachidae These people have, in most points, the same customs as the Egyptians, but use the costume of the Libyans. Their women wear on each leg a ring made of bronze; they let their hair grow long, and when they catch any vermin on their persons, bite it and throw it away. In this they differ from all the other Libyans. They are also the only tribe with whom the custom obtains of bringing all women about to become brides before the king, that he may choose such as are agreeable to him. The Adyrmachidae extend from the borders of Egypt to the harbour called Port Plynus.

Next to the Adyrmachidae are the Gilligammae, who inhabit the country westward as far as the island of Aphrodisias. Off this tract is the island of Platea, which the Cyrenaeans colonised. Here too, upon the mainland, are Port Menelaus, and Aziris, where the Cyrenaeans once lived. The Silphium begins to grow in this region, extending from the island of Platea on the one side to the mouth of the Syrtis on the other. The customs of the Gilligammae are like those of the rest of their countrymen.

The Asbystae adjoin the Gilligammae upon the west. They inhabit the regions above Cyrene, but do not reach to the coast, which belongs to the Cyrenaeans. Four-horse chariots are in more common use among them than among any other Libyans. In most of their customs they ape the manners of the Cyrenaeans.

Westward of the Asbystae dwell the Auschisae, who possess the country above Barca, reaching, however, to the sea at the place called Euesperides. In the middle of their territory is the little tribe of the Cabalians, which touches the coast near Tauchira, a city of the Barcaeans. Their customs are like those of the Libyans above Cyrene.

同类推荐
  • 中国古代画论类编

    中国古代画论类编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蒙求

    蒙求

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毗尼心一卷

    毗尼心一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雅述

    雅述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 定命录

    定命录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 盗墓手卷之邪王宗陵

    盗墓手卷之邪王宗陵

    一个没落的风水世家,一段稀奇古怪的故事,一件时隔多年的疑案。引出了一个难以置信的历史真相。林忠为了查明那个真相,开始了盗墓的生涯,一系列的异变,一场场生死考验,四个年轻人在幽暗的山路上艰难地挣扎。他们能否找到当年的线索?能否解开那个尘封多年的谜题……风水秘术,盗墓秘法,探险奇闻……尽在盗墓手卷呈现……
  • 浙南与衾

    浙南与衾

    周浙南:6年前我不够好,才让你离开我,没有安全感,我日日夜夜都在想你,想自己变得更好,想给你更多蒋衾:6年前我不够好,才会那样自卑,不想成为你的拖累,所以离开,我每一天都在想你,想自己变得更好,和你共向山巅
  • 神卦宠妃

    神卦宠妃

    夏紫裳一朝穿越,发现自己有了身孕,还一胎怀了仨!极品亲戚齐上阵,骂她废材草包?呵,看她分分钟打脸教做人,三界当铺在手,仙灵鬼魅的宝物统统为她所用,带上三个萌宝走上发家致富之路!三宝更是各怀神通,宠娘无度,表示虐渣这种粗活,得找个爹爹来做,免得伤到娘亲小手。“当今圣上权势滔天,对娘亲好,选他。”大宝稳重说道。“本国第一富商堆金积玉,能养活咱们,选他。”二宝一本正经说道。唯有三宝古灵精怪的眨眼睛,“我觉得隔壁的叔叔俊美多金还宠妻,不如拐来做爹爹。”两个小男娃点头赞同:妹妹说的全都对!当晚夏紫裳便被三个包子找的爹爹送来了传国玉玺为聘礼。“本王愿以江山为聘,尊吾妻为皇,许你此生荣宠。”
  • 星月机关

    星月机关

    当全息游戏日渐普及,末法时期的修真少女进入全息游戏会有怎样的碰撞?全仿真扫描的数据,游戏,似乎比现实更有意思。(修真只是辅助,没有什么大篇幅,主要是游戏,不喜勿喷,慢走不送,谢谢。)
  • 朝元

    朝元

    上古年间,荒兽自天域降临,染血亿万禽兽鱼虫,以至禽凶残,兽嗜血,虫诡毒,鱼阴邪。有那怪岭上的千万蛟鼠,所过境土,生灵不存。有那水桶粗的金背蜈蚣,吞吸云雾,爱吃人畜。更有深湖中的如龙巨蟒,张口便吞下一座郡镇。……生在如此世间,小少年为护亲友,为争天命,踏入武道修途。从此争来神秘人书,争来万古传承;更争来那道门小和尚做兄弟,佛门小妖女做媳妇儿;再有活了亿万年的小乌龟喜欢搞一票就跑,贪食的小蚕龙最爱吞一肚子宝…………煌煌一生,终得万仙朝元,一切便从这里开始……
  • 顾总裁,别来无恙

    顾总裁,别来无恙

    顾霆晖将慕染宠上了天,不在乎她腿上的缺陷,十年如一日的对她好,好到身边人人羡慕的地步。而只有慕染知道,这一切,不过是因为她有个妹妹,叫做慕清子的妹妹,被顾霆晖深爱的妹妹……“她离开五年,我便等上五年,她离开十年,我也等得下去。除了她,我真不清楚余生和谁过,会有意思……——顾霆晖
  • 饮食史话(中国史话·社会风俗系列)

    饮食史话(中国史话·社会风俗系列)

    本书为中国古代饮食史勾勒出了一个轮廓,从史前时代的茹毛饮血说到人工取火、农业的出现和陶烹的发明,进而描述了历史时代的盛宴、南北佳肴中的四大菜系,考察了古代调和五味的理念与方法,以及外来饮食文化传统产生的影响。对于古代饮食风尚,古人对饮食功能的人事,以及饮食文化礼仪规范和美食美器传统,也有概略叙述。
  • 天生一对之许愿

    天生一对之许愿

    阴差阳错回到过去,追爱的故事。在追爱的过程中,不断学会爱。
  • 重生之无限天赋

    重生之无限天赋

    体力比我好?武力比我高?反应速度比我快?对不起,你们先等一下。体力+1…精神+1…武力+1…现在呢?我,叶知秋,一叶知秋的知秋。但是别人都喜欢喊我---魔王。
  • 左边的幸福

    左边的幸福

    一个是冷漠的美丽少女,为了忘掉她心目中的完美男子而离开家到另一个城市开始新的生活;一个是众多MM心目的白马王子,他一直封闭自己的感情,从来没有为别人打开心扉过,当她遇到他,她的心会被他所融化吗?他会为她打开自己一直封闭的情感大门吗?