登陆注册
5458400000039

第39章 VIII. HIS OWN SOUL CONFRONTS HIM(2)

'Then I will tell you,' she said quite seriously. ''Tis because I get tired o' my lovers as soon as I get to know them well. What I see in one young man for a while soon leaves him and goes into another yonder, and I follow, and then what I admire fades out of him and springs up somewhere else; and so I follow on, and never fix to one. I have loved FIFTEEN a'ready! Yes, fifteen, I am almost ashamed to say,' she repeated, laughing. 'I can't help it, sir, I assure you. Of course it is really, to ME, the same one all through, on'y I can't catch him!'

She added anxiously, 'You won't tell anybody o' this in me, will you, sir? Because if it were known I am afraid no man would like me.'

Pierston was surprised into stillness. Here was this obscure and almost illiterate girl engaged in the pursuit of the impossible ideal, just as he had been himself doing for the last twenty years. She was doing it quite involuntarily, by sheer necessity of her organization, puzzled all the while at her own instinct. He suddenly thought of its bearing upon himself, and said, with a sinking heart--'Am I--one of them?'

She pondered critically.

'You was; for a week; when I first saw you.'

'Only a week?'

'About that.'

'What made the being of your fancy forsake my form and go elsewhere?'

'Well--though you seemed handsome and gentlemanly at first--'

'Yes?'

'I found you too old soon after.'

'You are a candid young person.'

'But you asked me, sir!' she expostulated.

'I did; and, having been answered, I won't intrude upon you longer. So cut along home as fast as you can. It is getting late.'

When she had passed out of earshot he also followed homewards. This seeking of the Well-Beloved was, then, of the nature of a knife which could cut two ways. To be the seeker was one thing: to be one of the corpses from which the ideal inhabitant had departed was another; and this was what he had become now, in the mockery of new Days.

The startling parallel in the idiosyncracies of Avice and himself-- evinced by the elusiveness of the Beloved with her as with him--meant probably that there had been some remote ancestor common to both families, from whom the trait had latently descended and recrudesced.

But the result was none the less disconcerting.

Drawing near his own gate he smelt tobacco, and could discern two figures in the side lane leading past Avice's door. They did not, however, enter her house, but strolled onward to the narrow pass conducting to Red-King Castle and the sea. He was in momentary heaviness at the thought that they might be Avice with a worthless lover, but a faintly argumentative tone from the man informed him that they were the same married couple going homeward whom he had encountered on a previous occasion.

The next day he gave the servants a half-holiday to get the pretty Avice into the castle again for a few hours, the better to observe her.

While she was pulling down the blinds at sunset a whistle of peculiar quality came from some point on the cliffs outside the lawn. He observed that her colour rose slightly, though she bustled about as if she had noticed nothing.

Pierston suddenly suspected that she had not only fifteen past admirers but a current one. Still, he might be mistaken. Stimulated now by ancient memories and present tenderness to use every effort to make her his wife, despite her conventional unfitness, he strung himself up to sift this mystery. If he could only win her--and how could a country girl refuse such an opportunity?--he could pack her off to school for two or three years, marry her, enlarge her mind by a little travel, and take his chance of the rest. As to her want of ardour for him--so sadly in contrast with her sainted mother's affection--a man twenty years older than his bride could expect no better, and he would be well content to put up with it in the pleasure of possessing one in whom seemed to linger as an aroma all the charm of his youth and his early home.

同类推荐
热门推荐
  • 太想赢你就输了

    太想赢你就输了

    中国家长对孩子的爱,似乎总在“哺育”,很难上升到“教育”。他们只是无微不至关心孩子的生活起居,很少在意孩子的思想轨迹和世界观的形成。父母为孩子力所能及地挡风遮雨,却适得其反,让孩子丧失了独立处理矛盾,解决问题的机会。本书在正确看待吃苦、孝顺、金钱、熊孩子、网络、恋爱、生死等关键话题中展开,给出了欧式素质教育在这些问题上的教育方法和答案,可供中国父母借鉴。
  • 医毒双妃:倾城天下

    医毒双妃:倾城天下

    新婚那夜,他对她说:“凭你也配做冥王妃!”“……”新婚之夜她便成了弃妃。此后,他弃她,不信她,直至她‘死’后,他才发现自己究竟有多爱她!当他发现一切真相时,一切早已物是人非……
  • 你是我逃不掉的少年劫

    你是我逃不掉的少年劫

    【完结】很久以后,我偶然听见Vae的《英国情人》,泪流满面的那一刻我才恍然大悟,那些被我遗失的东西,早已像琥珀一般永远凝结在内心深处最柔软的部分,透过那片心海发亮。比如陈晨那张过分姣好得让人嫉妒的,比如那枚晶莹剔透的樱桃色琥珀,比如佩戴着象征英国没落贵族后裔的稀世琥珀的他。
  • 白香词谱

    白香词谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沪上名媛

    沪上名媛

    “想走?”“除非我死!”他的爱就像是一张大网,把她团团围住,困到无法呼吸。他曾说:“信任,就是哪一天你拿枪指着我。弹入心脏,我也只相信是枪走了火。”到了那一天,她真的开了枪。灭门之仇,救命之恩,到底是谁欠了谁,这笔情债世间又有谁能算的清。【已有《乱世千金劫》完结,良心坑品,放心入坑!】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 恋时不候

    恋时不候

    有些人,终会成为路人。不是所有人都有千分之一的幸运,成就一生爱情的美满,我们能做的,就是且行且珍惜。顾惜迟:妈妈说过,要爱珍惜自己的人。因为感情,一旦错过了,那个等候的人,可能,就不在了。所以,如果这次,我抓住了你的手,你会不会,一直牵着我走?
  • 迁坟师

    迁坟师

    您听过阴阳师,算命师,风水师。那您听说过迁坟师吗?您又是否知道迁坟对家族后人的影响?我叫陈安,是一名迁坟师,我这一生都在与坟墓白骨打交道。我见过迁坟之后财源滚滚的客户。我见过迁坟之后官运亨通的客户。我还见过迁坟之后族人死绝的客户。如果你有足够的耐心,我将为大家详细揭开迁坟师这一行的神秘与忌讳。
  • 蜜宠娇妻:夫君来报恩

    蜜宠娇妻:夫君来报恩

    十三年前,她在一个小渔村救下奄奄一息的他;十三年后,他找到她:“我要报答你的救命之恩。”看着眼前多金到天下无敌、俊美到绝世无双的男人,乐颜心花怒放,“你想怎么报答我?”男人欺身迫近她,脸上带着意味深长的笑:“以身相许。”乐颜震惊了:这货怎能如此厚颜无耻?男人气定神闲:“救命之恩大于天,以身相许,是最好的报答方式。”“还有我,我也要以身相许!”一个萌萌的小包子也闯进来凑热闹,脱了衣服就往被子里钻。乐颜:“……”本书原名:君子报恩,萌妻宠上天
  • 刀下狂生

    刀下狂生

    刀下生初入江湖,为寻找失踪父母,因缘巧合下入职侯府,侯府商队却突遇变故,此事究竟是何人所为?