登陆注册
5458000000147

第147章 BOOK XXIII(7)

Iphiclus was a good runner, but I beat him, and threw farther with my spear than either Phyleus or Polydorus. In chariot-racing alone did the two sons of Actor surpass me by crowding their horses in front of me, for they were angry at the way victory had gone, and at the greater part of the prizes remaining in the place in which they had been offered. They were twins, and the one kept on holding the reins, and holding the reins, while the other plied the whip. Such was I then, but now I must leave these matters to younger men; I must bow before the weight of years, but in those days I was eminent among heroes. And now, sir, go on with the funeral contests in honour of your comrade: gladly do I accept this urn, and my heart rejoices that you do not forget me but are ever mindful of my goodwill towards you, and of the respect due to me from the Achaeans. For all which may the grace of heaven be vouchsafed you in great abundance."Thereon the son of Peleus, when he had listened to all the thanks of Nestor, went about among the concourse of the Achaeans, and presently offered prizes for skill in the painful art of boxing. He brought out a strong mule, and made it fast in the middle of the crowd- a she-mule never yet broken, but six years old- when it is hardest of all to break them: this was for the victor, and for the vanquished he offered a double cup. Then he stood up and said among the Argives, "Son of Atreus, and all other Achaeans, I invite our two champion boxers to lay about them lustily and compete for these prizes. He to whom Apollo vouchsafes the greater endurance, and whom the Achaeans acknowledge as victor, shall take the mule back with him to his own tent, while he that is vanquished shall have the double cup."As he spoke there stood up a champion both brave and great stature, a skilful boxer, Epeus, son of Panopeus. He laid his hand on the mule and said, "Let the man who is to have the cup come hither, for none but myself will take the mule. I am the best boxer of all here present, and none can beat me. Is it not enough that I should fall short of you in actual fighting? Still, no man can be good at everything. I tell you plainly, and it shall come true; if any man will box with me I will bruise his body and break his bones; therefore let his friends stay here in a body and be at hand to take him away when I have done with him."They all held their peace, and no man rose save Euryalus son of Mecisteus, who was son of Talaus. Mecisteus went once to Thebes after the fall of Oedipus, to attend his funeral, and he beat all the people of Cadmus. The son of Tydeus was Euryalus's second, cheering him on and hoping heartily that he would win. First he put a waistband round him and then he gave him some well-cut thongs of ox-hide; the two men being now girt went into the middle of the ring, and immediately fell to; heavily indeed did they punish one another and lay about them with their brawny fists. One could hear the horrid crashing of their jaws, and they sweated from every pore of their skin. Presently Epeus came on and gave Euryalus a blow on the jaw as he was looking round; Euryalus could not keep his legs; they gave way under him in a moment and he sprang up with a bound, as a fish leaps into the air near some shore that is all bestrewn with sea-wrack, when Boreas furs the top of the waves, and then falls back into deep water. But noble Epeus caught hold of him and raised him up; his comrades also came round him and led him from the ring, unsteady in his gait, his head hanging on one side, and spitting great clots of gore. They set him down in a swoon and then went to fetch the double cup.

The son of Peleus now brought out the prizes for the third contest and showed them to the Argives. These were for the painful art of wrestling. For the winner there was a great tripod ready for setting upon the fire, and the Achaeans valued it among themselves at twelve oxen. For the loser he brought out a woman skilled in all manner of arts, and they valued her at four oxen. He rose and said among the Argives, "Stand forward, you who will essay this contest."Forthwith uprose great Ajax the son of Telamon, and crafty Ulysses, full of wiles rose also. The two girded themselves and went into the middle of the ring. They gripped each other in their strong hands like the rafters which some master-builder frames for the roof of a high house to keep the wind out. Their backbones cracked as they tugged at one another with their mighty arms- and sweat rained from them in torrents. Many a bloody weal sprang up on their sides and shoulders, but they kept on striving with might and main for victory and to win the tripod. Ulysses could not throw Ajax, nor Ajax him;Ulysses was too strong for him; but when the Achaeans began to tire of watching them, Ajax said to ulysses, "Ulysses, noble son of Laertes, you shall either lift me, or I you, and let Jove settle it between us."He lifted him from the ground as he spoke, but Ulysses did not forget his cunning. He hit Ajax in the hollow at back of his knee, so that he could not keep his feet, but fell on his back with Ulysses lying upon his chest, and all who saw it marvelled. Then Ulysses in turn lifted Ajax and stirred him a little from the ground but could not lift him right off it, his knee sank under him, and the two fell side by side on the ground and were all begrimed with dust. They now sprang towards one another and were for wrestling yet a third time, but Achilles rose and stayed them. "Put not each other further," said he, "to such cruel suffering; the victory is with both alike, take each of you an equal prize, and let the other Achaeans now compete."Thus did he speak and they did even as he had said, and put on their shirts again after wiping the dust from off their bodies.

同类推荐
  • 太上六壬明鉴符阴经

    太上六壬明鉴符阴经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 月令七十二候集解

    月令七十二候集解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修真十书盘山语录卷

    修真十书盘山语录卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太玄经

    太玄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Caught In The Net

    Caught In The Net

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 夫君他自是白衣卿相

    夫君他自是白衣卿相

    比穿成小农女更可怕的事情是什么?大概就是穿到两个人洞房花烛夜的时候了。和兮穿越到小农女和兮身上,虽然爹不疼娘不爱幸运的是有一个便宜夫君。虽家徒四壁,好在夫君争气,靠着科举一路向上。大家都说沈秀才的儿子沈穆什么都好,就是运气不好了些。沈秀才去世,又恰逢大旱,只余一个半大小子带着多病的老母,箪瓢屡空,哪有姑娘肯嫁与他?没想到的是,那个被他用一瓢米换来的媳妇儿,却被他独宠了一生。这是一个被夫君千娇万宠的小农女毫不费力的成为人生赢家的故事。
  • 腹黑BOSS:你好,小猫咪

    腹黑BOSS:你好,小猫咪

    身怀巫师血统的林渺渺,从奶奶的临终预言里知道自己在18岁那年会有生死之劫,为了度过这一命劫林渺渺做了各种各样的准备,她相信自己就算变成幽灵也可以不用惊慌,美滋滋。然而,等她再次睁开眼,发现自己变成了一只猫。还被那个腹黑的BOSS捡了回去。林渺渺(咬牙):“如果再给我一次机会,我一定……”季阳曦将渺渺猫抱在腿上,摸一摸,揉一揉,吸一吸,“嗯?一定什么?”林渺渺(挣扎):“一定变得大一点!让你抱不动!”在季阳曦高超的按摩下滩成一张猫饼的林渺渺觉着,恩,其实这腹黑BOSS还是不错的。
  • 谣君行

    谣君行

    南柯一梦吗?她偏不信,难道就让自己的父母惨死一方,难道历经一切的苦难都只是为了讨好自己曾经最痛恨的人,难道她的父皇母后、她身边的至亲好友乃至明明和她没有一点关系的人都要因为她或含冤而死或惨遭毒害。不,她绝不允许!!可是,这看似一切已成了定局的事情却又好像不是她所以为的那样。如果是这样,自己还有能力改变吗?自己做的这些又都是对的吗?
  • 帝先生的病娇美人

    帝先生的病娇美人

    【1V1女强超宠文,病娇女主X后期黑化男主】“帝景城,不准和别的女人说话”“不准碰别的女人”“你是属于我的,你整个人都是我的,连一根发丝都是我的,我不允许别人觊觎,因为我爱你!所以我不准”病娇少女望着眼前的禁欲系的男人帝景城:“你爱我,所以我是你的?”病娇少女:“你是我的!我不允许你反驳!”她看上他了,准备养起来,却反被养
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 风雨夜归人

    风雨夜归人

    忠臣义士,和帝王一样,最后都会陷入孤独。为了江山,许伯彦和李显都必须学会忍受,这无边无际的孤独……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生黄金年代

    重生黄金年代

    崛起于微末走上传媒帝国路披荆斩棘背后是……
  • 三国之建筑塔防系统

    三国之建筑塔防系统

    吕布之勇无人可敌?我有塔防!诸葛亮智如妖?我有塔防!雄兵百万来袭?我还是有塔防!
  • 简约生活

    简约生活

    写这本书,更多的应该是圆自己初中时代的一个梦吧,这是我开的第一本书,很希望能够得到大家的认可。我相信大家都希望有一场轰轰烈烈的恋爱,而我也一样憧憬着。但我想到最后大家希望的,还是平平淡淡的幸福,平平淡淡的生活。所以希望大家喜欢我这一本SimpleLife~