登陆注册
5457600000078

第78章 RUSTEM AND ISFENDIYAR(3)

Now Rustem, when he had presented himself before Isfendiyar, spake and said-"O young man, it would seem unto me that thou didst not deem thy guest worthy a messenger. Yet I say unto thee that it is I who have made the throne of Iran to shine out unto all the world, and I have ever been the Pehliva of its Shahs, and have endured much pain and toil for their sakes. And I have not passed a day save in doing that which is right, and I have purged the land of its enemies. I am the protector of the Kings of Iran, and the mainstay of the good in all places of the earth. Wherefore it behoveth thee not to treat me thus disdainfully."

Then Isfendiyar said, "O Rustem, be not angered against me, but listen wherefore I sent not forth to call thee. For the day was hot and the road long, and I bethought me that fatigue would come upon thee from this course. Therefore I had resolved to visit thee in the morning.

But since thou hast taken upon thee this fatigue, I pray of thee that thou rest within my tents, and that we empty the wine-cup together."

Then he made a place for him at his left hand.

But Rustem said, "This is not my place. It is not fitting that I should sit upon thy left, for my seat hath ever been at the right hand of the Shah."

Then Isfendiyar bade a chair of gold be brought, and he caused it to be placed upon his right, and he bade Rustem be seated upon it.

And Rustem sat him down, but he was angered in his spirit because of the dishonour that Isfendiyar had shown unto him.

Now when they had drunk together awhile, Isfendiyar lifted up his voice and said-"O Rustem, it hath been told unto me that thine origin is evil, for thou art sprung from a Deev whom Saum cast forth from his house. And he was reared of a vile bird, and his nourishment was garbage."

Then Rustem said, "Why speakest thou words that do hurt?" And he told unto him of his father, and Saum, and Neriman who was of the race of Husheng the Shah. And he vaunted the great deeds done of his house, and he hid not that which he had accomplished himself, and he said-"Six hundred years have passed since I came forth from the loins of Zal, and for that space I have been the Pehliva of the world, and have feared neither that which was manifest, nor that which was hid.

And I speak these things that thou mayest know. Thou art the King, and they that carry high their heads are thy subjects, but thou art new unto the world, wherefore thou knowest not the things that are come to pass."

When Isfendiyar had listened unto the words of Rustem, he smiled and spake, saying-"I have given ear unto thy voice, give ear now also unto the words that I shall speak."

Then he vaunted him of his forefathers, and he recounted unto Rustem how that he had overcome the Turks, and how Gushtasp had cast him into chains, and he told him of the seven stations, and that he had converted the world unto the faith of Zerdusht. And he said-"We have spoken enough concerning ourselves, let us drink until we be weary."

But Rustem said, "Not so, for thou hast not heard all the deeds that I have done, for they are many, and the ear sufficeth not to hear them, nor the mouth to tell. For if thou knewest them, thou wouldest not exalt thyself above me, or think to cast me into chains."

And he recounted to him yet again of his deeds of might.

But Isfendiyar said, "I entreat of thee that thou apply thyself unto the wine-cup, for verily thou shalt fall tomorrow in the fight, and the days of thy feasting shall be ended."

And Rustem answered, "Boast not thus rashly, thou shalt yet repent thee of thy words. But to-morrow will we meet in conflict since thou desirest it, and when I shall have lifted thee from off thy saddle, I will bear thee unto my house and spread a feast before thee, and pour upon thee my treasures. And when it shall be done, I will return with thee unto the courts of the Shah, thy father, and uproot from his spirit this plant of evil. And when thou shalt be mounted into his seat, I will serve thee with gladness as thy Pehliva."

But Isfendiyar said, "Thy words are idle, and we waste but our breath in talk of combat. Let us therefore apply us to the banquet."

And they did so, and ate and drank until the night was far spent, and all men were amazed at the hunger of Rustem.

Now when it was time for him to depart, he prayed Isfendiyar yet again that he would be his guest, and yet again Isfendiyar refused it to him, and he said-"Suffer that I put chains about thee, and lead thee forth into Iran, that Gushtasp be satisfied. But if thou wilt not do this thing, I must attack thee with the spear."

Now Rustem, when he heard these words, was sorrowful in his soul.

And he thought within him-"If I suffer these chains it is a stain that cannot be wiped out, and I cannot outlive my dishonour, for men will mock at Rustem, who permitted a boy to lead him bound. Yet if I slay this youth, I do evil, for he is son unto the Shah, and my glory will be tarnished, for men will say I lifted my hand against a Kaianide. And there can arise no good out of this combat. Wherefore I will strive yet again to win him unto wisdom."

So he lifted up his voice and said, "I pray thee listen not to the counsel of Deevs, and shut thy lips concerning these chains. For it seemeth unto me that Gushtasp desireth evil against thee, that he sendeth thee forth against Rustem, the unvanquished in fight. Dishonour, therefore, not the champion of thy fathers, but feast within my gates, and let us ride forth in friendship unto Iran."

But Isfendiyar said, "I charge thee, old man, that thou waste not words concerning this thing, for I will not disobey the behests of my father. Prepare, therefore, for combat; for to-morrow I will make the world dark unto thine eyes."

Then Rustem said, "O foolish youth! when I grasp my mace, the head of my foe is lost. Prepare thee rather for thine end."

And when he had so spoken, he rode forth from out the tents of Isfendiyar, and he was exceeding sorrowful. But Isfendiyar smiled after him and said-"The mother that hath borne thee shall weep. I will cast thee down from Rakush, I will lead thee bound into Iran."

同类推荐
  • 律相感通传

    律相感通传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 珩璜新论

    珩璜新论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 霓裳续谱

    霓裳续谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Dark Lady of the Sonnets

    Dark Lady of the Sonnets

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 易筮通变

    易筮通变

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 偶练攻略

    偶练攻略

    “你们好,我是你们第七位导师,林安”.“是本人哎!林安老师我喜欢你很久了!”“我媳妇儿你在哇啥”“我还没说什么呢你别在那里独自帅气”.蔡徐坤X陈立农X范丞丞X黄明昊X朱正廷偶练loarding…C位就是你!
  • 穿越小农女

    穿越小农女

    现代的小小吃货一枚,穿越到架空的朝代木家村----木紫萝身上。家徒四壁,父母早亡,带着年幼的弟弟住在破旧的房子里,整日里食不饱腹。她表示“鸭梨山大”啊!从而决定向穿越人士学习,收豆子做豆腐,顺便发展成一个产业链!有了钱修修房子,弄来木头打点家具,顺便建起了一个家具厂!吃货无论怎么穿始终还是吃货!顺便兼职一下厨娘发挥发挥光芒!金光闪闪的奋斗史让银子美男滚滚来……店铺遍地开。
  • 锦绣长安忆

    锦绣长安忆

    北宋国,天资聪颖的礼纳兰,在家不受母亲待见,父亲漠不关心。只有祖母一人关怀。在祖母的一次劝说下,纳兰随着礼家姐妹进宫选妃,当时的她根本就没有爱情,遇到心思细腻的殷珑月,才开始慢慢改变自己。又在祖母的带领下认识宫中王爷赵思远,才真的开始找到自己的爱情。
  • 我家有个冰山大人

    我家有个冰山大人

    冰山系列之《冰山监护人》十二岁,一张相似的脸,他从奴隶场上买下了她,从此,极尽宠爱。十八岁,一个突来的噩梦,他夺去她的童真,从此,温柔不再。二十一岁,一场婚礼,他娶了新娘,但新娘不是她,从此,日夜煎熬。。。。。。。“你是我哥哥吗?”“不是。”“你是我爸爸吗?”“不是。”“那你是谁?”他似笑非笑地看着她,带着淡淡的嘲讽,不语。。。。。。“既然不爱了,就让我离开。”她带着深深的疲惫“没有爱过,哪来的不爱。”o(∩_∩)o...方锐的故事,但愿他没老爸那么凄惨o(∩_∩)o...&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&“我带你回家好不好......”没反应......“我带你去上学好不好......”没反应......“你考上D大了耶......”继续没反应......发飙......“林喜......我要嫁人了......”那个被唤作林喜的人噌地一下从椅上站起,大声叫道.“不准......”呼......总算有反应了......“我要你......”那个在法律上是她儿子的人霸道地宣誓“不行.....”“不管怎样,我要定你了......”就这样,上一刻,她还是他的妈,下一刻,他居然把她拉到床上.....而这一切,就只是为了阻止她嫁人......林熙和林喜的故事,已经完结。^_^
  • 高效对话

    高效对话

    本书以高效对话为核心,提炼总结了快速解决问题的沟通技巧,并配以生动真实的案例,深入浅出地将社会生活中直接且有效的说话技巧展现给读者,教你把刻板的话说得婉转动听,苍白的话说得活泼有力,批评的话说得巧妙绝伦,帮助你提高对话能力,聪明做人,智慧对话。
  • 戈尔巴乔夫与“人道的民主的社会主义”(居安思危·世界社会主义小丛书)

    戈尔巴乔夫与“人道的民主的社会主义”(居安思危·世界社会主义小丛书)

    1991年苏联的解体震惊世界,对国际关系、世界社会主义运动产生了深远影响。长期以来,关于苏联解体的原因、戈尔巴乔夫与苏联解体之间的关系的讨论,一直是一个热点问题。本书作者分别从“人道的民主的社会主义”理论和路线的形成与发展、“人道的民主的社会主义”主要理论观点及纲领主张、“人道的民主的社会主义”理论和路线引发的恶果三个方面简要分析了戈尔巴乔夫“人道的民主的社会主义”理论和路线的形成过程、核心内容及其对苏联解体和苏共亡党的重要影响。在此基础上,作者得出以下几点结论:“人道的民主的社会主义”与“社会民主主义”是一路货色、“人道的民主的社会主义”是苏联剧变的关键性原因、戈尔巴乔夫是苏联剧变的罪魁祸首。
  • 仙侠王依依

    仙侠王依依

    炼器宗弟子王依依偶然得到一部秘法,且看她如何修得仙业大道。
  • Tarzan the Terrible

    Tarzan the Terrible

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 特种兵之神话传说

    特种兵之神话传说

    【最新火爆新书】意外穿越到了(我是特种兵世界)的叶天,获得了神话传说系统,一路开挂成长。获得火眼金睛,提高视力,千米之内敌人一览无余。获得雪豹技能,面对世界雇佣军杀手,1v2完虐!熟练的掌握了神话传说系统之后……叶天看着那些一直看不起华国特种兵的国际特种兵:“你们以前的确很牛逼,不过现在你们在我的眼中都是渣渣!”何晨光:膜拜啊,绝逼的是神!王艳兵:哥,以后我跟你混!龙小云:小姨,可以给你介绍对象啊!雇佣军:听说血刃小组的叶神来了,快跑吧!欢迎大家阅读小说,这本小说十分好看,进来的都是小哥哥,小姐姐,祝你们发大财,就是发大财!
  • 海贼世界的圣斗士

    海贼世界的圣斗士

    故事开始于凤凰座圣斗士穿越到海贼王的世界之后……PS:这是一个过气动漫强行蹭海贼王热度的作品,虽然作者是打死不会承认的。PPS:没有系统,智商一般在线,桃之助必须死!