登陆注册
5452900000061

第61章

THE WAKING OF THE WANDERER

Now Rei the Priest, as had been appointed, went to the pylon gate of the Temple of Hathor. Awhile he stood looking for the Wanderer, but though the hour had come, the Wanderer came not. Then the Priest went to the pylon and stood in the shadow of the gate. As he stood there a wicket in the gate opened, and there passed out a veiled figure of a woman upon whose breast burned a red jewel that shone in the night like a star. The woman waited awhile, looking down the moonlit road between the black rows of sphinxes, but the road lay white and empty, and she turned and hid herself in the shadow of the pylon, where Rei could see nothing of her except the red star that gleamed upon her breast.

Now a great fear came upon the old man, for he knew that he looked upon the strange and deadly Hathor. Perchance he too would perish like the rest who had looked on her to their ruin. He thought of flight, but he did not dare to fly. Then he too stared down the road seeking for the Wanderer, but no shadow crossed the moonlight. Thus things went for awhile, and still the Hathor stood silently in the shadow, and still the blood-red star shone upon her breast. And so it came to pass that the World's Desire must wait at the tryst like some forsaken village maid.

While Rei the Priest crouched thus against the pylon wall, praying for the coming of him who came not, suddenly a voice spoke to him in tones sweeter than a lute.

"Who art thou that hidest in the shadow?" said the voice.

He knew that it was the Hathor who spoke, and so afraid was he that he could not answer.

Then the voice spoke again:

"Oh, thou most crafty of men, why doth it please thee to come hither to seek me in the guise of an aged priest. Once, Odysseus, I saw thee in beggar's weeds, and knew thee in the midst of thy foes. Shall I not know thee again in peace beneath thy folded garb and thy robes of white?"

Rei heard and knew that he could hide himself no longer. Therefore he came forward trembling, and knelt before her, saying:

"Oh, mighty Queen, I am not that man whom thou didst name, nor am I hid in any wrappings of disguise. Nay, I do avow myself to be named Rei the Chief Architect of Pharaoh, the Commander of the Legion of Amen, the chief of the Treasury of Amen, and a man of repute in this land of Khem. Now, if indeed thou art the Goddess of this temple, as I judge by that red jewel which burns upon thy breast, I pray thee be merciful to thy servant and smite me not in thy wrath, for not by my own will am I here, but by the command of that hero whom thou hast named, and for whose coming I await. Be merciful therefore, and hold thy hand."

"Fear not thou, Rei," said the sweet voice. "Little am I minded to harm thee, or any man, for though many men have gone down the path of darkness because of me, who am a doom to men, not by my will has it been, but by the will of the immortal Gods, who use me to their ends.

Rise thou, Rei, and tell me why thou art come hither, and where is he whom I have named?"

Then Rei rose, and looking up saw the light of the Helen's eyes shining on him through her veil. But there was no anger in them, they shone mildly as stars in an evening sky, and his heart was comforted.

"I know not where the Wanderer is, O thou Immortal," he said. "This I know only, that he bade me meet him here at one hour before midnight, and so I came."

"Perchance he too will come anon," said the sweet voice; "but why did he, whom thou namest the Wanderer, bid thee meet him here?"

"For this reason, O Hathor. He told me that this night he should be wed to thee, and was minded thereafter to fly from Khem with thee.

Therefore he bade me come, who am a friend to him, to talk with thee and him as to how thy flight should go, and yet he comes not."

Now as Rei spake, he turned his face upward, and the Golden Helen looked upon it.

"Hearken, Rei," she said; "but yesterday, after I had stood upon the pylon tower as the Gods decreed, and sang to those who were ripe to die, I went to my shrine and wove my web while the doomed men fell beneath the swords of them who were set to guard my beauty, but who now are gone. And as I wove, one passed the Ghosts and rent the web and stood before me. It was he whom I await to-night, and after awhile I knew him for Odysseus of Ithaca, Laertes' son. But as I looked on him and spake with him, behold, I saw a spirit watching us, though he might not see it, a spirit whose face I knew not, for no such man have I known in my life days. Know then, Rei, that the face of the spirit was /thy/ face, and its robes /thy/ robes."

Then once more Rei trembled in his fear.

"Now, Rei, I bid thee tell me, and speak the truth, lest evil come on thee, not at my hands indeed, for I would harm none, but at the hands of those Immortals who are akin to me. What did thy spirit yonder, in my sacred shrine? How didst thou dare to enter and look upon my beauty and hearken to my words?"

"Oh, great Queen," said Rei, "I will tell thee the truth, and I pray thee let not the wrath of the Gods fall upon me. Not of my own will did my spirit enter into thy Holy Place, nor do I know aught of what it saw therein, seeing that no memory of it remains in me. Nay, it was sent of her whom I serve, who is the mistress of all magic, and to her it made report, but what it said I know not."

"And whom dost thou serve, Rei? And why did she send thy spirit forth to spy on me?"

"I serve Meriamun the Queen, and she sent my spirit forth to learn what befell the Wanderer when he went up against the Ghosts."

"And yet he said naught to me of this Meriamun. Say, Rei, is she fair?"

"Of all women who live upon the earth she is the very fairest."

"Of /all/, sayest thou, Rei? Look now, and say if Meriamun, whom thou dost serve, is fairer than Argive Helen, whom thou dost name the Hathor?" and she lifted her veil so that he saw the face that was beneath.

Now when he heard that name, and looked upon the glory of her who is Beauty's self, Rei shrank back till he went nigh to falling on the earth.

同类推荐
  • 大唐青龙寺三朝供奉大德行状

    大唐青龙寺三朝供奉大德行状

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丧服

    丧服

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三国典略

    三国典略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 下第述怀

    下第述怀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Foreigner

    The Foreigner

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • The Seven Poor Travellers 七个可怜的旅行者(英文版)
  • 雪落南山

    雪落南山

    那个誉满天下,少年成名的丞相啊,年纪轻轻就没了。本文女扮男装文,拒绝考究,架空文。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 是谁来摘花

    是谁来摘花

    一部描述地区风土人情的小说,故事离不开悲欢离合。社会无论怎么变化,悲欢离合总是一次次上演。对风土人情的运用,增加了作品的丰富性和现实意义。生活是看得见的,但怎么把握,却各有各的不同;生活是精彩的,却又常常让人无可奈何。作者胡大平,安徽省作协会员。
  • 一见景深

    一见景深

    有一种摄影师的公式是H≈f?/Nc。换做文字是:我的眼睛里只能看清你,一见便景深。
  • 后天女王

    后天女王

    这是一个女孩蜕变成女王的故事,金钱、地位并不是一个人长大的标志,也不是成功的勋章,唯有内心的强大,让她玩转世界成为女王。
  • 地下城之最强领主

    地下城之最强领主

    来到阿拉德大陆,成了新手地图里的一只土地怪,升级全靠种,天生双形态,别人刷怪,我刷冒险家。为了能成为阿拉德大陆里最强的地下城领主,秋昊将冒险家和地下城的怪物们玩弄于股掌之间,暗中组建自己的植物帝国,一步一步地侵蚀着阿拉德大陆。
  • 九剑传说

    九剑传说

    【免费三十万字】剑是玄天九剑,刀是幽冥霸刀,情是为其生死情,人是至情至性人……修仙长生,大道在前!进一步成仙,退一步为凡,登仙途看似艰难又往往在一念之间!可是悠悠万古,岁月沧桑,又有多少人能够真正割舍那一念不了情?仙也罢,神也罢,一个凡人腾云的那一刻世界变得精彩:一手遮天,仙剑斩无情!
  • 我有一辆逍遥车

    我有一辆逍遥车

    吕乐的二手小破车被未来科技加持,从此生活乐无边。
  • 一笑倾城之妖孽横生

    一笑倾城之妖孽横生

    她,21世纪金牌杀手,一朝穿越,成为冷府最受宠爱的大小姐,可身上却藏着无数的未解之谜。他,北国内与帝皇几乎并肩的王爷,可注定不属于北国,并只为与她相遇。他一生冷血,却第一眼便对她怦然心动,那种灵魂深处的触动,他们之间又会发生什么?而他又如何让她倾心于他?而她又是为何会穿越,她的身份又是什么?她的穿越真的是意外使然吗?--情节虚构,请勿模仿