登陆注册
5450900000082

第82章 TWO LITTLE SOLDIERS(1)

Every Sunday, the moment they were dismissed, the two little soldiers made off. Once outside the barracks, they struck out to the right through Courbevoie, walking with long rapid strides, as though they were on a march.

When they were beyond the last of the houses, they slackened pace along the bare, dusty roadway which goes toward Bezons.

They were both small and thin, and looked quite lost in their coats, which were too big and too long. Their sleeves hung down over their hands, and they found their enormous red breeches, which compelled them to waddle, very much in the way. Under their stiff, high helmets their faces had little character--two poor, sallow Breton faces, simple with an almost animal simplicity, and with gentle and quiet blue eyes.

They never conversed during these walks, but went straight on, each with the same thought in his head. This thought atoned for the lack of conversation; it was this, that just inside the little wood near Les Champioux they had found a place which reminded them of their own country, where they could feel happy again.

When they arrived under the trees where the roads from Colombes and from Chatou cross, they would take off their heavy helmets and wipe their foreheads. They always halted on the Bezons bridge to look at the Seine, and would remain there two or three minutes, bent double, leaning on the parapet.

Sometimes they would gaze out over the great basin of Argenteuil, where the skiffs might be seen scudding, with their white, careening sails, recalling perhaps the look of the Breton waters, the harbor of Vanne, near which they lived, and the fishing-boats standing out across the Morbihan to the open sea.

Just beyond the Seine they bought their provisions from a sausage merchant, a baker, and a wine-seller. A piece of blood-pudding, four sous' worth of bread, and a liter of "petit bleu"constituted the provisions, which they carried off in their handkerchiefs. After they had left Bezons they traveled slowly and began to talk.

In front of them a barren plain studded with clumps of trees led to the wood, to the little wood which had seemed to them to resemble the one at Kermarivan. Grainfields and hayfields bordered the narrow path, which lost itself in the young greenness of the crops, and Jean Kerderen would always say to Luc le Ganidec:

"It looks like it does near Plounivon."

"Yes; exactly."

Side by side they strolled, their souls filled with vague memories of their own country, with awakened images as naive as the pictures on the colored broadsheets which you buy for a penny. They kept on recognizing, as it were, now a corner of a field, a hedge, a bit of moorland, now a crossroad, now a granite cross. Then, too, they would always stop beside a certain landmark, a great stone, because it looked something like the cromlech at Locneuven.

Every Sunday on arriving at the first clump of trees Luc le Ganidec would cut a switch, a hazel switch, and begin gently to peel off the bark, thinking meanwhile of the folk at home. Jean Kerderen carried the provisions.

From time to time Luc would mention a name, or recall some deed of their childhood in a few brief words, which caused long thoughts. And their own country, their dear, distant country, recaptured them little by little, seizing on their imaginations, and sending to them from afar her shapes, her sounds, her well-known prospects, her odors--odors of the green lands where the salt sea-air was blowing.

No longer conscious of the exhalations of the Parisian stables, on which the earth of the banlieue fattens, they scented the perfume of the flowering broom, which the salt breeze of the open sea plucks and bears away. And the sails of the boats from the river banks seemed like the white wings of the coasting vessels seen beyond the great plain which extended from their homes to the very margin of the sea.

They walked with short steps, Luc le Ganidec and Jean Kerderen, content and sad, haunted by a sweet melancholy, by the lingering, ever-present sorrow of a caged animal who remembers his liberty.

By the time that Luc had stripped the slender wand of its bark they reached the corner of the wood where every Sunday they took breakfast. They found the two bricks which they kept hidden in the thicket, and kindled a little fire of twigs, over which to roast the blood-pudding at the end of a bayonet.

When they had breakfasted, eaten their bread to the last crumb, and drunk their wine to the last drop, they remained seated side by side upon the grass, saying nothing, their eyes on the distance, their eyelids drooping, their fingers crossed as at mass, their red legs stretched out beside the poppies of the field. And the leather of their helmets and the brass of their buttons glittered in the ardent sun, making the larks, which sang and hovered above their heads, cease in mid-song.

Toward noon they began to turn their eyes from time to time in the direction of the village of Bezons, because the girl with the cow was coming. She passed by them every Sunday on her way to milk and change the pasture of her cow--the only cow in this district which ever went out of the stable to grass. It was pastured in a narrow field along the edge of the wood a little farther on.

They soon perceived the girl, the only human being within vision, and were gladdened by the brilliant reflections thrown off by the tin milk-pail under the rays of the sun. They never talked about her. They were simply glad to see her, without understanding why.

She was a big strong wench with red hair, burned by the heat of sunny days, a sturdy product of the environs of Paris.

Once, finding them seated in the same place, she said:

"Good morning. You two are always here, aren't you?"Luc le Ganidec, the bolder, stammered:

"Yes, we come to rest."

That was all. But the next Sunday she laughed on seeing them, laughed with a protecting benevolence and a feminine keenness which knew well enough that they were bashful. And she asked:

同类推荐
  • 紫阳真人悟真篇讲义

    紫阳真人悟真篇讲义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八识规矩通说

    八识规矩通说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 肇论新疏

    肇论新疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 栲栳山人诗集

    栲栳山人诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说弥勒下生经

    佛说弥勒下生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 公主进化史

    公主进化史

    秦康乐看看左边伪宠爱她的皇帝爹,在看看右边一群虎视眈眈的皇子,后面一群羡慕嫉妒的妃嫔,下面则是满口仁义礼法的大臣——真是满心的呵呵哒!谁说公主是富贵闲人的,给我滚粗来!某皇夫高举小旗,还有我帮你啊!
  • 丰富的微观世界:微生物

    丰富的微观世界:微生物

    生命对人来说是一个难解的谜,而微生物作为一群特殊的生命体更是让人感到不可思议。虽然,微生物在地球上已经存在了几十亿年,地球几经沧桑,然而,这些神奇的生物群落却能繁衍至今。本书详细介绍了这些在显微镜下才能被发现的“聪明而智慧”的微小生物。全书从介绍地球上最早的居民开始,逐步带你去了解微生物是怎样生存至今的;微生物与人体的健康,与人们的生活有哪些利害关系;微生物的存在又对地球这颗蓝色星球起到了什么作用;微生物能为我们的未来作出什么贡献;让人讨厌的细菌、病毒又是什么样的;伟大的科学家们是怎样努力为我们开启了解微生物世界的大门。相信本书将激发你的阅读兴趣,丰富你的课外知识。
  • 愿得来生

    愿得来生

    难得一见世间万物的天真直男道长,游戏人间身在草丛的高段位预定少女掌门人,被人毫不精心的安排相遇,极限暧昧沉溺了解一下?架空历史修真重生文
  • 元始天尊说太古经注

    元始天尊说太古经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 执魔

    执魔

    师父说,上了手的女人,就要一生一世保护好。师父说,修魔很难,一入魔道永不回头。师父说,天圆地方,那圆是圆满,那方是心的棱角,是对命运的忤逆,是对天的不顺从。我的师父叫做宁凡,他不是人,是一只入了魔的蝴蝶。他在找人,没人知道他在找谁,没人知道他还要找多久…
  • 黑金裂变

    黑金裂变

    实力不济,已无奈完结。各位大佬,请移步新书。
  • 做事别缺好心志

    做事别缺好心志

    成功的“馅饼”往往不是伸手就能得来的。大多数人失败并非由于才智平庸,也不是因为时运不济,而是由于在事业长跑中没有保持一种健康的心志,使得自己最终无法触摸到成功的终点线。
  • 花自沉默悄不语

    花自沉默悄不语

    双子座的诗就像双子座的思绪一样具有跳跃性,不同的风格就像各具韵味的美人,朕身为一个合格的皇帝,不舍得弱水三千只取一瓢饮,这样会伤了众美人的心。臣子道:“陛下英明神武,请陛下雨露均沾。”身为英明神武的喵陛下,自然应允。欢迎进入天镜泊兴的世界。不要讶异,请习惯这样的我。我就是我,不一样的烟火。
  • 无限神练

    无限神练

    无限恐怖的套路,简化了很多设定。不局限于电影,这真是一本情节跌宕起伏,人物性格鲜明,结局出人意料的好小说(厚着脸皮一顿吹先)
  • 龙裔的圣乡

    龙裔的圣乡

    “我究竟是谁?”“是英勇冲锋骑士!还是高高在上的施法者!”在走向圣途之前他一直是迷茫的,他崇尚着虚荣,占有着权力,拥有着改变一切的能力却吝啬的抓在手中不肯漏出一丝一毫。他开始看到一个又一个人倒下的时候,只会挥动马鞭快点离开这里。一次,两次……知道他也倒在这条救赎之路上。当他被救起的时候,也许真的是圣父的眷顾。他觉醒了!“你是谁孩子!”“我是领主!引领人民走向幸福圣乡的引路人。”他举起拐杖踏上回归的征程,等他再次到来之时,他已不再是孤身一人。“圣王万岁!”他微笑的从赞赏他的人中穿过践行着自己留下的誓言。更不动了,没动力。性甚至哉,割以永治。