登陆注册
5450600000023

第23章 CHAPTER VIII(3)

"It is but a very little storm," said Hokosa contemptuously, "such as visit us almost every afternoon at this period of the year. Ah! White Man, I would that you could see one of our great tempests, for these are worth beholding. This I fear, however, that you will never do, seeing it is likely that within some few minutes you will have passed back to that King who sent you here, with a hole in your head and a black mark down your spine."

"That we shall learn presently, Hokosa," answered Owen; "for my part, I pray that no such fate may overtake you."

Now Hokosa moved himself away, muttering and pointing with his fingers, but Owen remained standing within about thirty yards of the pole. Suddenly there came a glare of light, and the pole was split into fragments; but although the shock was perceptible, they remained unhurt. Almost immediately a second flash leaped from the cloud, and Owen saw Hokosa stagger and fall to his knees. "The man is struck," he thought to himself, but it was not so, for recovering his balance, the wizard walked back to the stream.

Owen never stirred. From boyhood courage had been one of his good qualities, but it was a courage of the spirit rather than of the flesh. For instance, at this very moment, so far as his body was concerned, he was much afraid, and did not in the least enjoy standing upon an ironstone plateau at the imminent risk of being destroyed by lightning. But even if he had not had an end to gain, he would have scorned to give way to his human frailties; also, now as always, his faith supported him. As it happened the storm, which was slight, passed by, and no more flashes fell. When it was over he walked back to where the king and his court were standing.

"Messenger," said Umsuka, "you are not only a great doctor, you are also a brave man, and such I honour. There is no one among us here, not being a lord of the lightning, who would have dared to stand upon that place with Hokosa while the flashes fell about him. Yet you have done it; it was Hokosa who was driven away. You have passed the trial by fire, and henceforth, whether we refuse your message or accept it, you are great in this land."

"There is no need to praise me, King," answered Owen. "The risk is something; but I knew that I was protected from it, seeing that I shall not die until my hour comes, and it is not yet. Listen now: your god yonder is nothing but a stone such as I have often seen before, for sometimes in great tempests they come to earth from the clouds.

You are not the first people that have worshipped such a stone, but now we know better. Also this plain before you is full of iron, and iron draws the lightning. That is why it never strikes your town below. The iron attracts it more strongly than earth and huts of straw. Again, while the pole stood I was in little danger, for the lightning strikes the highest thing; but after the pole was shattered and Hokosa wisely went away, then I was in some danger, only no flashes fell. I am not a magician, King, but I know some things that you do not know, and I trust in One whom I shall lead you to trust also."

"We will talk of this more hereafter," said the king hurriedly, "for one day, I have heard and seen enough. Also I do not believe your words, for I have noted ever that those who are the greatest wizards of all say continually that they have no magic power. Hokosa, you have been famous in your day, but it seems that henceforth you who have led must follow."

"The battle is not yet fought, King," answered Hokosa. "To-day I met the lightnings without my medicines, and it was a little storm; when I am prepared with my medicines and the tempest is great, then I will challenge this white man to face me yonder, and then in that hour /my/ god shall show his strength and /his/ God shall not be able to save him."

"That we shall see when the time comes," answered Owen, with a smile.

That night as Owen sat in his hut working at the translation of St.

John, the door was opened and Hokosa entered.

"White Man," said the wizard, "you are too strong for me, though whence you have your power I know not. Let us make a bargain. Show me your magic and I will show you mine, and we will rule the land between us. You and I are much akin--we are great; we have the spirit sight; we know that there are things beyond the things we see and hear and feel; whereas, for the rest, they are fools, following the flesh alone. I have spoken."

"Very gladly will I show you my magic, Hokosa," answered Owen cheerfully, "since, to speak truth, though I know you to be wicked, and guess that you would be glad to be rid of me by fair means or foul; yet I have taken a liking for you, seeing in you one who from a sinner may grow into a saint.

"This then is my magic: To love God and serve man; to eschew wizardry, wealth, and power; to seek after holiness, poverty and humility; to deny your flesh, and to make yourself small in the sight of men, that so perchance you may grow great in the sight of Heaven and save your soul alive."

"I have no stomach for that lesson," said Hokosa.

"Yet you shall live to hunger for it," answered Owen. And the wizard went away angered but wondering.

同类推荐
热门推荐
  • 畅瀚行月

    畅瀚行月

    江湖风云四起,侠义扭转乾坤。红尘似水柔情,天涯有你相随......江湖尘世路,侠客孤中行。义字当前却,天涯勇者逢。一位侠肝义胆,背负家仇的年轻人初入江湖,结识有缘人......而那面具的背后是猜不透的人心,不经历练难入江湖风云......若喜欢本书,请多多支持!
  • 诏世

    诏世

    李研哲的前传作品,这一生的拼搏,只为阻挡外星文明的入侵,帝王将至。(同时,这部作品中,也埋藏了许多彩蛋,也算是一本福利书,这些彩蛋有很多我接下来想要写的书的主角,以及一些特殊的东西,拭目以待。)
  • 笺纸谱

    笺纸谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 养尸人

    养尸人

    爷爷去世之后,我遵从爷爷的遗愿,开始学习驱鬼之术,却不料从此以后,生活中的每一件事情都有可能让我死去……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 新娘19岁:闪婚老公别太坏

    新娘19岁:闪婚老公别太坏

    “你在勾引我!”某人恶人先告状。她一脸委屈:“我没有……”可怜她白天学业忙,晚上还要努力喂狼。“女人,该履行你的义务了!”呜呜,她不想被吃干抹净啊,奈何老公实在太凶猛!--情节虚构,请勿模仿
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 冬将军来的夏天

    冬将军来的夏天

    堪称《房思琪的初恋乐园》姐妹篇小说! 诺贝尔文学奖得主莫言盛赞,著名作家梁鸿、周嘉宁、王占黑鼎力推荐!联合报文学奖得主甘耀明转型突破之作。这是一个温柔地集合了很多伤痛的故事。与残酷的现实有关,却格外温暖、治愈。当你坠落,有没有能承接住你的一双手?是她从人生的垃圾桶把我捡回来了,在此之前我不晓得自己被远方的某人爱着。“我被强暴的前三天,死去的祖母回来找我。”小说一开头,震慑人心。被侵犯那时,躲藏在比自己身体小四倍空间的箱子里的祖母,虽拼尽全力摇晃箱子,却无法阻止憾事发生。我彷如破碎之人。一次次法庭攻防,我一次次筋脉血络疼痛剥离。但祖母为了我,竟付出我所最不忍见到的……当我们面对那些针尖般的絶望,无时拉扯煎烧,我们该如何走下去?创作多年,甘耀明首次以贴着我们每个人呼息的角度来书写这部小说。他在字里行间的同理、纯真与暖意是盆炉火,而巧妙敲凿进小说里的各种社会现况,如老人共居、往生互助会、死亡与善终等,无时不在挑动着我们的心,但最惹泪的莫过于他对“死是有责任”的动人诠释。当句号来临,我们看见缓缓升起一双手,用缀满温慰的情感与文字,去承接起不断在荒原冻骨般世界坠落的我们。
  • 痞子传说

    痞子传说

    以香烟和小铃子二人之间的故事,带领读者走入边缘少年这个群体。
  • 独立的女人更幸福

    独立的女人更幸福

    “《独立的女人更幸福》是一本定位于新时代女性的时尚励志类读本。《独立的女人更幸福》教给女性读者以赏识自我、开发自我的方法,不但如此,还会给女性以自信,让女性更具魅力。这是一本彻头彻尾的“女人成功书”,因为女性的成功也许同男性一样,需要付出努力,需要捕获机遇。但是女性也有自身的优势,那就是女性的“软实力”。《独立的女人更幸福》会依据现实,鼓励女性勇敢地正视自己,拿出自己的优势,运用自己的资本,成为一个成功的人。”