登陆注册
5448400000014

第14章 ACT II(7)

Lona: Indeed I am. Isn't she sweet and healthy and honest? She is exactly the wife for Johan. She is just what he needs over there; it will be a change from an old step-sister.

Mrs. Bernick: Dina? Dina Dorf? But think--Lona: I think first and foremost of the boy's happiness. Because, help him I must; he has not much idea of that sort of thing; he has never had much of an eye for girls or women.

Mrs. Bernick: He? Johan? Indeed I think we have had only too sad proofs that--Lona: Oh, devil take all those stupid stories! Where is Karsten?

I mean to speak to him.

Mrs. Bernick: Lona, you must not do it, I tell you.

Lona: I am going to. If the boy takes a fancy to her--and she to him--then they shall make a match of it. Karsten is such a clever man, he must find some way to bring it about.

Mrs. Bernick: And do you think these American indecencies will be permitted here?

Lona: Bosh, Betty!

Mrs. Bernick: Do you think a man like Karsten, with his strictly moral way of thinking--Lona: Pooh! he is not so terribly moral.

Mrs. Bernick: What have you the audacity to say?

Lona: I have the audacity to say that Karsten is not any more particularly moral than anybody else.

Mrs. Bernick: So you still hate him as deeply as that! But what are you doing here, if you have never been able to forget that? I cannot understand how you, dare look him in the face after the shameful insult you put upon him in the old days.

Lona: Yes, Betty, that time I did forget myself badly.

Mrs. Bernick: And to think how magnanimously he has forgiven you--he, who had never done any wrong! It was not his fault that you encouraged yourself with hopes. But since then you have always hated me too. (Bursts into tears.) You have always begrudged me my good fortune. And now you come here to heap all this on my head--to let the whole town know what sort of a family I have brought Karsten into. Yes, it is me that it all falls upon, and that is what you want. Oh, it is abominable of you! (Goes out by the door on the left, in tears.)

Lona (looking after her): Poor Betty! (BERNICK comes in from his room. He stops at the door to speak to KRAP.)

Bernick: Yes, that is excellent, Krap--capital! Send twenty pounds to the fund for dinners to the poor. (Turns round.) Lona! (Comes forward.) Are you alone? Is Betty not coming in?

Lona: No. Would you like me to call her?

Bernick: No, no--not at all. Oh, Lona, you don't know how anxious I have been to speak openly to you--after having begged for your forgiveness.

Lona: Look here, Karsten--do not let us be sentimental; it doesn't suit us.

Bernick: You must listen to me, Lona. I know only too well how much appearances are against me, as you have learnt all about that affair with Dina's mother. But I swear to you that it was only a temporary infatuation; I was really, truly and honestly, in love with you once.

Lona: Why do you think I have come home?

Bernick: Whatever you have in your mind, I entreat, you to do nothing until I have exculpated myself. I can do that, Lona; at all events I can excuse myself.

Lona: Now you are frightened. You once were in love with me, you say. Yes, you told me that often enough in your letters; and perhaps it was true, too--in a way--as long as you were living out in the great, free world which gave you the courage to think freely and greatly. Perhaps you found in me a little more character and strength of will and independence than in most of the folk at home here. And then we kept it secret between us; nobody could make fun of your bad taste.

Bernick: Lona, how can you think--?

Lona: But when you came back--when you heard the gibes that were made at me on all sides--when you noticed how people laughed at what they called my absurdities...

Bernick: You were regardless of people's opinion at that time.

Lona: Chiefly to annoy the petticoated and trousered prudes that one met at every turn in the town. And then, when you met that seductive young actress--Bernick: It was a boyish escapade--nothing more; I swear to you that there was no truth in a tenth part of the rumours and gossip that went about.

Lona: Maybe. But then, when Betty came home--a pretty young girl, idolised by every one--and it became known that she would inherit all her aunt's money and that I would have nothing!

Bernick: That is just the point, Lona; and now you shall have the truth without any beating about the bush. I did not love Betty then; I did not break off my engagement with you because of any new attachment. It was entirely for the sake of the money. I needed it; I had to make sure of it.

Lona: And you have the face to tell me that?

Bernick: Yes, I have. Listen, Lona.

Lona: And yet you wrote to me that an unconquerable passion for Betty had overcome you--invoked my magnanimity--begged me, for Betty's sake, to hold my tongue about all that had been between us.

Bernick: I had to, I tell you.

Lona: Now, by Heaven, I don't regret that I forgot myself as I did that time--Bernick: Let me tell you the plain truth of how things stood with me then. My mother, as you remember, was at the head of the business, but she was absolutely without any business ability whatever. I was hurriedly summoned home from Paris; times were critical, and they relied on me to set things straight. What did I find? I found--and you must keep this a profound secret--a house on the brink of ruin. Yes--as good as on the brink of ruin, this old respected house which had seen three generations of us.

What else could I--the son, the only son--do than look about for some means of saving it?

Lona: And so you saved the house of Bernick at the cost of a woman.

Bernick: You know quite well that Betty was in love with me.

Lona: But what about me?

Bernick: Believe me, Lona, you would never have been happy with me.

Lona: Was it out of consideration for my happiness that you sacrificed me?

同类推荐
  • 季夏纪

    季夏纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 舍利弗陀罗尼经

    舍利弗陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 校注医醇剩义

    校注医醇剩义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 首楞严坛场修证仪

    首楞严坛场修证仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Children

    The Children

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 女帝威武:暗卫,不禁撩

    女帝威武:暗卫,不禁撩

    她是穿越而来的帝王之子,一介女流却有登顶之心,女扮男装踏入夺嫡的漩涡。他是剑宗传人,剑术出神入化无敌于天下,是剑宗培养的最冷血无情的剑。那年夏夜,暴雨倾盆,浑身是伤的他,得她相救,奉她为主,从此迎来了彼此的救赎,开始了不一样的人生。女帝浅笑:敢伤我的人,就要做好生不如死的准备。暗卫冷脸:违主人者死,逆主人者亡!某日,女帝慵懒地躺在榻上,衣衫不整,目光如剑:“云烈,你再敢逃试试?”某人脸红,单膝跪下:“臣不敢。”“不敢逃,还是不敢看?”“陛……陛下……”『甜文不虐,强强互宠』
  • 冈仓天心东方三书

    冈仓天心东方三书

    日本美学大师冈仓天心传世之作,影响世界一百余年的东方美学经典!入选美国中学教科书的东方美学经典!上市百年,已有法语、德语、西班牙语、瑞典语等16种语言版本,约46种版本,13种中译本。《理想之书》讲述了在中国和印度的影响下,日本的宗教、绘画、雕塑、诗歌以及各大思想流派是如何一步一步演化成如今的模样的。在《觉醒之书》书中,作者用渊博的学识,借助明治时期遗留下来的一手资料,讲诉了日本从德川幕府时期到明治维新,再到近现代的政权更替和政治改革的历程,并从历史、政治、军事、宗教等各个方面回答了:在一个握有实权的君王的统治下,当今日本究竟是如何以让人惊讶的速度发展起来的,及其与中国、印度等邻国的关系。《茶之书》以精简如诗的文字,深入浅出,宏观远照,揭示了道家思想和禅宗思想所体现的东方文化的深层精髓。冈仓天心不仅勾勒茶史的梗概,更能借助茶道精神的探索来阐发茶人的美学追求,论衡东西文化的异同,赋予世俗中形而下的饮馔之事以美学意义,具有强烈的文化流布功能。
  • 妖中翘楚

    妖中翘楚

    情不敢至深,恐大梦一场。卦不敢算尽,畏天道无常。
  • 战神破

    战神破

    主人公叫做苏宇,一名富二代,却因父母招惹强权被迫害,父母入狱,朋友背叛,女友因其落魄离他而去,巨大的落差下独自二次创业却再遭强权打压导致破产欠下巨额债务,走投无路下无奈选择了自杀,然而一场自杀让他的人生从此发生了巨变,一个陌生的大陆,在神话故事里才有的光怪陆离,他该怎样逆袭成为绝世主人公?
  • 叩仙门

    叩仙门

    修行九州龙脉,锻造无上魔躯,坐拥先天神器,御使上古凶兽。纵横宇内,扬威海外,我虽未成元神,元神以下的不要前来送死。一条与众不同成仙之路,我虽狂妄,于仙道却谦卑。大道漫漫,人路两坎坷;岁月悠悠,心月同踟蹰。且看一个不知修仙为何物的小子如何叩开那一道浩瀚天门!
  • 重生之巫师归来

    重生之巫师归来

    江小洛又重生了,为什么是‘又’,第一次重生是在悲苦了大半生刚刚生活上有些好转,就重生到了《哈利波特》世界,成了一名巫师,在最后的决战当中,江小洛又一次悲摧地倒在了幸福生活来临之前,这一次,她居然又一次重生,回到了前世十一岁的时候,老天既然让她重新开始,自然要快意恩仇,悠然此生!
  • 快穿:反派Boss,花式撩

    快穿:反派Boss,花式撩

    云浅此生的愿望就是吃吃吃,吃遍天下美食,可偏偏她家系统宝宝是个比她更能吃的吃货,为了宝宝不饿着肚子,云浅疯狂穿越于各个位面。绿茶婊?解决了给宝宝当甜点。白莲花?宝宝正好差午饭。心计girl?宝宝夜宵有着落了。花美男帅哥?云浅心里刚有了一点小九九……“林深爹爹!”宝宝如是喊。当十级游戏宅与闲得无聊·反派大boss共同养活一个只吃反派宕机经验才能成长的宝宝,云浅只好拖家带口玩起了穿越,并且立下了宏伟的目标:打倒林深,今晚吃鸡!
  • 如果爱有来生

    如果爱有来生

    把你含在嘴里、捧在掌心呵护的男人,终有一日也可能把你推到地狱里。
  • 穿成王爷心头肉

    穿成王爷心头肉

    一朝穿越,从一无所有到有才有貌有家世,苏酥决定弥补上一世的遗憾。苏酥深刻的检讨了自己,加班熬夜还贷款什么的,可再见了您咧!这一世我可要吃喝玩乐样样精通。面对璟王爷的深情求爱,苏酥只想说:“王爷,您让我再多享受享受单身贵族生活吧!”(总之,这是一个甜甜的爱与被爱的故事啦)
  • 回味无穷的感动

    回味无穷的感动

    古往今来,一切闪光的人生,有价值的人生,都是在顽强拼搏和不懈进取中获得的。