登陆注册
5447300000005

第5章 THE HUNGRY STONES(5)

As evening approached I grew absent-minded; I felt as if I had an appointment to keep; and the work of examining the cotton accounts seemed wholly useless; even the Nizamat of the Nizam did not appear to be of much worth. Whatever belonged to the present, whatever was moving and acting and working for bread seemed trivial, meaningless, and contemptible.

I threw my pen down, closed my ledgers, got into my dog-cart, and drove away. I noticed that it stopped of itself at the gate of the marble palace just at the hour of twilight. With quick steps I climbed the stairs, and entered the room.

A heavy silence was reigning within. The dark rooms were looking sullen as if they had taken offence. My heart was full of contrition, but there was no one to whom I could lay it bare, or of whom I could ask forgiveness. I wandered about the dark rooms with a vacant mind. Iwished I had a guitar to which I could sing to the unknown: "O fire, the poor moth that made a vain effort to fly away has come back to thee!

Forgive it but this once, burn its wings and consume it in thy flame!"Suddenly two tear-drops fell from overhead on my brow. Dark masses of clouds overcast the top of the Avalli hills that day. The gloomy woods and the sooty waters of the Susta were waiting in terrible suspense and in an ominous calm. Suddenly land, water, and sky shivered, and a wild tempest-blast rushed howling through the distant pathless woods, showing its lightning-teeth like a raving maniac who had broken his chains. The desolate halls of the palace banged their doors, and moaned in the bitterness of anguish.

The servants were all in the office, and there was no one to light the lamps. The night was cloudy and moonless. In the dense gloom within Icould distinctly feel that a woman was lying on her face on the carpet below the bed--clasping and tearing her long dishevelled hair with desperate fingers. Blood was tricking down her fair brow, and she was now laughing a hard, harsh, mirthless laugh, now bursting into violent wringing sobs, now rending her bodice and striking at her bare bosom, as the wind roared in through the open window, and the rain poured in torrents and soaked her through and through.

All night there was no cessation of the storm or of the passionate cry.

I wandered from room to room in the dark, with unavailing sorrow. Whom could I console when no one was by? Whose was this intense agony of sorrow? Whence arose this inconsolable grief?

And the mad man cried out: "Stand back! Stand back!! All is false!

All is false!!"

I saw that the day had dawned, and Meher Ali was going round and round the palace with his usual cry in that dreadful weather. Suddenly it came to me that perhaps he also had once lived in that house, and that, though he had gone mad, he came there every day, and went round and round, fascinated by the weird spell cast by the marble demon.

Despite the storm and rain I ran to him and asked: "Ho, Meher Ali, what is false?"The man answered nothing, but pushing me aside went round and round with his frantic cry, like a bird flying fascinated about the jaws of a snake, and made a desperate effort to warn himself by repeating: "Stand back! Stand back!! All is false! All is false!!"I ran like a mad man through the pelting rain to my office, and asked Karim Khan: "Tell me the meaning of all this!"What I gathered from that old man was this: That at one time countless unrequited passions and unsatisfied longings and lurid flames of wild blazing pleasure raged within that palace, and that the curse of all the heart-aches and blasted hopes had made its every stone thirsty and hungry, eager to swallow up like a famished ogress any living man who might chance to approach. Not one of those who lived there for three consecutive nights could escape these cruel jaws, save Meher Ali, who had escaped at the cost of his reason.

I asked: "Is there no means whatever of my release?" The old man said:

"There is only one means, and that is very difficult. I will tell you what it is, but first you must hear the history of a young Persian girl who once lived in that pleasure-dome. A stranger or a more bitterly heart-rending tragedy was never enacted on this earth."Just at this moment the coolies announced that the train was coming. So soon? We hurriedly packed up our luggage, as the tram steamed in. An English gentleman, apparently just aroused from slumber, was looking out of a first-class carriage endeavouring to read the name of the station.

As soon as he caught sight of our fellow-passenger, he cried, "Hallo,"and took him into his own compartment. As we got into a second-class carriage, we had no chance of finding out who the man was nor what was the end of his story.

I said; "The man evidently took us for fools and imposed upon us out of fun. The story is pure fabrication from start to finish." The discussion that followed ended in a lifelong rupture between my theosophist kinsman and myself.

同类推荐
  • Another Study of Woman

    Another Study of Woman

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 溪山卧游录

    溪山卧游录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 游钟山记

    游钟山记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幼科证治准绳

    幼科证治准绳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • NO NAME

    NO NAME

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • The Golden Asse

    The Golden Asse

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蝶引姻缘

    蝶引姻缘

    大龄剩女寻姻缘,金色蝴蝶来牵线。青梅竹马来相亲,两人情缘可重来?故事结局为如何?本书完结即可知。
  • 温柔的龙王大人

    温柔的龙王大人

    “你……你是什么人?”苗羽羽望着这从天而降的怪人吓得倒退了好几步。“我?”这厮却一脸无辜,“我是龙王大人。”
  • 蟪蛄

    蟪蛄

    城市是吃人的怪兽疾病是喝血的恶魔生在乡村不是悲哀活在城市不是幸福哪都有哪的苦爱人不易爱自己更不易他人即地狱但人生苦短,还是要负重前行
  • 前世今生的妙缘

    前世今生的妙缘

    每晚他都会进入我的梦里,与我同房,我知他是鬼,却难以自拔。而这一切,皆源于我前世所种下的孽缘.....
  • 你家七爷醋坛子又翻了

    你家七爷醋坛子又翻了

    (本书已暂停更新!)某日,某女的记者发布会记者:“叶总为什么要当明星?”某女:“因为我想配上一个人。”记者:“叶总是顾家大小姐,又怎会有配不上的人?”某女:“顾氏是爸爸的,而我,想通过自己的努力,配上他这么多年痴心不悔的等候。”***男二版简介在他身份被扒出来那天,他已经做好准备被抓走,哪成想,各路大佬纷纷发微博并且艾特他。靳氏总裁靳司辰:“这是我大舅子,我看谁敢动他!@叶墨”顾氏总裁顾姜堰:“这是我妹妹承认的哥哥,也就是我的弟弟,我看谁敢动他!@叶墨”天王姜远:“这是我妹妹的哥哥,就是我的弟弟,谁要是敢动他,我和谁拼命!@叶墨”顾氏前总裁顾酩:“这是我闺女的哥哥,就是我儿子,我看谁敢动他一下试试!@叶墨”苏氏总裁苏奇勋:“我是我儿子,我倒要看你们谁敢动他!@叶墨”本书又名《成为女主哥哥后我成了团宠》
  • 山海逸闻

    山海逸闻

    “这次的任务是潜入。”“潜入,我懂,把人全杀光就没有人知道我来过了。”“......”山海楼从不缺逗比的杀手
  • 店里有妖气

    店里有妖气

    苟安贝一觉醒来,注册的网络商店莫名其妙开通了万界属性,从此各个大小世界的商品都可以通过他的商店互相传递。他想了想,唔,还是建立个买家群和卖家群,这样,就可以互相告知了。“什么?这个货只能我自己送?”“啊?送去凌霄殿?花果山?大雷音寺也有包裹?”“嘛,不想动,送包裹是不会送了,他们自己来拿吧……”叮!成功送件一次可得女仆一枚!蓝发黑白女仆装那种噢!“扶我起来!”
  • 提稽梦笑录

    提稽梦笑录

    我只是想讲关于一个人此生都求之不得的故事。
  • 每天一堂销售口才课

    每天一堂销售口才课

    《每天一堂销售口才课》内容简介:销售是一个靠嘴吃饭的职业,不会说话就做不好销售。良好的口才与沟通能力,是一名顶尖销售员成功的关键因素。口才是训练出来的,一分天资,九分努力。《每天一堂销售口才课》从如何开场、提问、处理客户异议、讨价还价、说服购买、促成成交等几个方面进行技巧性讲解,卓有成效地提高销售人员与客户沟通时的说话技巧。