登陆注册
5442200000036

第36章 CHAPTER VIII(4)

"If your Uncle Henry has learned at last that ginseng is a salable article he should know something about the price also. Will you tell me what he said, and how you came to think of gathering roots for the market?"

"There were men talking beneath the trees one Sunday afternoon about old times and hunting deer, and they spoke of people who made money long ago gathering roots and barks, and they mentioned one man who lived by it yet."

"Was his name Langston?"

"Yes, I remember because I liked the name. I was so eager to earn something, and I can't leave here just now because Aunt Molly is very ill, so the thought came that possibly I could gather stuff worth money, after my work was finished. I went out and asked questions.

They said nothing brought enough to make it pay any one, except this ginseng plant, and the Langston man almost had stripped the country. Then uncle said he used to get stuff here, and he might have got some of that. I asked what it was like, so they told me and Ihunted until I found that, and it seemed a quantity to me. Of course I didn't know it had to be dried. Uncle took a root I dug to a store, and they told him that it wasn't much used any more, but they would give him fifty cents a pound for it. What MAKES you think you can get five dollars?"

"With your permission," said the Harvester.

He seated himself on the log, drew from his pocket an old pamphlet, and spreading it before her, ran a pencil along the line of a list of schedule prices for common drug roots and herbs. Because he understood, his eyes were very bright, and his voice a trifle crisp. A latent anger springing in his breast was a good curb for his emotions. He was closely acquainted with all of the druggists of Onabasha, and he knew that not one of them had offered less than standard prices for ginseng.

"The reason I think so," he said gently, "is because growing it is the largest part of my occupation, and it was a staple with my father before me. I am David Langston, of whom you heard those men speak. Since I was a very small boy I have lived by collecting herbs and roots, and I get more for ginseng than anything else. Very early I tired of hunting other people's woods for herbs, so I began transplanting them to my own. I moved that bed out there seven years ago. What you found has grown since from roots I overlooked and seeds that fell at that time. Now do you think I am enough of an authority to trust my word on the subject?"

There was not a change of expression on her white face.

"You surely should know," she said wearily, "and you could have no possible object in deceiving me. Please go on."

"Any country boy or girl can find ginseng, gather, wash, and dry it, and get five dollars a pound. I can return yours to-morrow and you can cure and take it to a druggist I will name you, and sell for that. But if you will allow me to make a suggestion, you can get more. Your roots are now on the trays of an evaporating house. They will dry to the proper degree desired by the trade, so that they will not lose an extra ounce in weight, and if I send them with my stuff to big wholesale houses I deal with, they will be graded with the finest wild ginseng. It is worth more than the cultivated and you will get closer eight dollars a pound for it than five. There is some speculation in it, and the market fluctuates: but, as a rule, I sell for the highest price the drug brings, and, at times when the season is very dry, I set my own prices. Shall I return yours or may I cure and sell it, and bring you the money?"

"How much trouble would that make you?"

"None. The work of digging and washing is already finished. All that remains is to weigh it and make a memorandum of the amount when I sell. I should very much like to do it. It would be a comfort to see the money go into your hands. If you are afraid to trust me, I will give you the names of several people you can ask concerning me the next time you go to the city."

She looked at him steadily.

"Never mind that," she said. "But why do you offer to do it for a stranger? It must be some trouble, no matter how small you represent it to be."

"Perhaps I am going to pay you eight and sell for ten."

"I don't think you can. Five sounds fabulous to me.

I can't believe that. If you wanted to make money you needn't have told me you took it. I never would have known. That isn't your reason!"

"Possibly I would like to atone for those tears Icaused," said the Harvester.

"Don't think of that! They are of no consequence to any one. You needn't do anything for me on that account."

"Don't search for a reason," said the Harvester, in his gentlest tones. "Forget that feature of the case.

Say I'm peculiar, and allow me to do it because it would be a pleasure. In close two weeks I will bring you the money. Is it a bargain?"

"Yes, if you care to make it."

"I care very much. We will call that settled."

"I wish I could tell you what it will mean to me," said the Girl.

"If you only would," plead the Harvester.

" I must not burden a stranger with my troubles."

"But if it would make the stranger so happy!"

"That isn't possible. I must face life and bear what it brings me alone."

"Not unless you choose," said the Harvester. "That is, if you will pardon me, a narrow view of life. It cuts other people out of the joy of service. If you can't tell me, would you trust a very lovely and gentle woman Icould bring to you?"

"No more than you. It is my affair; I must work it out myself."

"I am mighty sorry," said the Harvester. "I believe you err in that decision. Think it over a day or so, and see if two heads are not better than one. You will realize when this ginseng matter is settled that you profited by trusting me. The same will hold good along other lines, if you only can bring yourself to think so.

At any rate, try. Telling a trouble makes it lighter.

Sympathy should help, if nothing can be done. And as for money, I can show you how to earn sums at least worth your time, if you have nothing else you want to do."

The Girl bent toward him.

同类推荐
热门推荐
  • 爱的金字塔

    爱的金字塔

    本书是一本讲述如何实现高效的亲子沟通、培养完美的亲子关系,如何从改变自己的思维、态度出发最终改变自己、也改变孩子的亲子教育书。书中结合了两大心理疗派——萨提亚家庭治疗和NLP技术,以NLP模式去探求一种全新的亲子沟通技巧与方式,从心理学的角度出发,找出行为背后的心理成因和孩子的心理发展模式,从而可以让家长们有的放矢,有针对性地去解决亲子沟通过程中的种种问题。作者为中国首批国际认证NLP导师、中国首位女性时间线治疗师、美国催眠治疗师专业评审委员会授证催眠治疗师。
  • 王妃不好惹

    王妃不好惹

    为国捐躯,重生古代,昔日华颜不在,只剩残缺容貌、待罪之身。本想沉默度余生,却不料卷入无休无止阴谋争斗。替嫁受辱身心摧残,一场化爱为恨的阴谋扑朔迷离;并肩戎马恩怨交杂,束缚报仇竟变奏一曲凤求凰;二夫三嫁心灰意冷,残颜无罪,可还能与他袖手天下?他毁了她的脸断了她心弦又回身拥抱。她欠了他的债给了他江山却韶华虚度。昔日罪民今凤冠,旧来怨怼毁新颜;乱世红妆河山祭,唯待君宠晌贪欢。
  • 乱世奇女子

    乱世奇女子

    本书就从女人的角度,在历史的空间里,在民国的背景下,在高官豪族的背后,慢慢拓展出女性的生活空间,还原那个社会女性的生活原貌,描摹政治风云下的爱情激流。听,历史从风中吹过来,乐音袅袅:在那样的年代,这些风华绝代的女人,疯着,闹着,笑着,哭着。历史如长烟而逝,那些高官也早就退出了喧闹的舞台,然而,关于高官背后这些女人的故事,却越讲越长……
  • 皇明典故纪闻

    皇明典故纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 怪奇世界

    怪奇世界

    简介无力π_π:独在异乡为异客,能束缚自己的也只有自己。。。
  • 带着零食闯异界

    带着零食闯异界

    零食也能当法宝?零食多就可以猥琐欲为?啊呸,为所欲为?Sorry啊,零食多在这里确实可以为所欲为。仅仅因为这里是一个不同的世界
  • 漫步在综漫世界

    漫步在综漫世界

    在孤儿院长大的墨轩,从小遍体会到世间冷暖,因此有了变强的决心!可是因过度刺激细胞的极限大大的缩短的寿命,但是一个系统附在墨轩的身体里。且看带有运气光环的邪魅公子墨轩与逗比系统在各种各样的动漫、电影、电视剧、小说的次元之旅!!
  • 清江东流

    清江东流

    这是一个记录神奇之地上的神奇儿女抵抗日寇的故事。小说融合了鄂西南地区的历史沿革、地域风情、民俗民风等独特灿烂的文明文化及神奇的山川地貌,以广阔的视野和纵深的思考书写了恩施抗战史上的一段传奇,塑造了赵药神巴儿、覃清江等一批英雄人物,让人不禁对那片神奇的土地充满了向往之情,也使小说多了一股清新馥郁的乡土气息,突出表现了在风云变幻的时代背景下社会底层人物的信仰和命运。
  • 触碰不及梦

    触碰不及梦

    【不可爱的一句话简介】这是一个倒霉催的菜鸟白衣天使对上打娘胎里就很优秀的医学博士的坑爹故事。【这是两人的坑爹互动】她为他夹了一筷佐料,“八角,祛风理气,和胃调中,多食可瞎眼,长癞疮,与您绝配。”他赶忙回了两个辣椒,“干辣椒,特别健胃,有助消化。就是有咳嗽的人又瞎眼的人啊,不合适。”……一张大脸突然凑到面前,她嘴微张,攥紧衣角,脚在摩挲地面,思绪被按下暂停键,连心跳也漏掉一拍。只见他一笑。“哐。”她觉得自己看到了星星,有些晕眩。他满意地看着额上浮起红印子的她。“狗打架是可以用头的。”【这是甜甜的聊天记录】你在干嘛呀我昨晚梦见你了喔梦见你带我去吃那家我最想吃的那家小龙虾你边剥壳边对我说“慢些吃没人和你抢我才发现你真的好可爱”虽然我一点也不想承认你关心我的样子快赶上我一半可爱啦……(对方正在输入…)我也爱你PS:本文作者三观偶尔出走,1V1正经文,入坑不用谨慎,尽管跳,我在下面接着您嘞~
  • 于是开始喜欢你

    于是开始喜欢你

    什么是爱情呢?某天,我终于明白过来,却是在你离开许久之后。——“你喜欢我用什么法子追你?”尹臻从没想过两人重逢后,女人会讲出这么一句话来。他吃惊片刻,继而故作冷淡问:“你……要追我?”女人志在必得地点了点头:“追定了。”“抱歉,我结婚了。”他掩痛,转身离开,就怕再多望一眼对方便后悔拒绝了。