登陆注册
5435400000008

第8章 I

The child who, in these not very impressive circumstances, appeared in the world, received but scant attention. There was small reason to foresee her destiny. The Duchess of Clarence, two months before, had given birth to a daughter, this infant, indeed, had died almost immediately; but it seemed highly probable that the Duchess would again become a mother; and so it actually fell out. More than this, the Duchess of Kent was young, and the Duke was strong; there was every likelihood that before long a brother would follow, to snatch her faint chance of the succession from the little princess.

Nevertheless, the Duke had other views: there were prophecies... At any rate, he would christen the child Elizabeth, a name of happy augury. In this, however, he reckoned without the Regent, who, seeing a chance of annoying his brother, suddenly announced that he himself would be present at the baptism, and signified at the same time that one of the godfathers was to be the Emperor Alexander of Russia. And so when the ceremony took place, and the Archbishop of Canterbury asked by what name he was to baptise the child, the Regent replied "Alexandria." At this the Duke ventured to suggest that another name might be added. "Certainly," said the Regent; "Georgina?" "Or Elizabeth?" said the Duke. There was a pause, during which the Archbishop, with the baby in his lawn sleeves, looked with some uneasiness from one Prince to the other.

"Very well, then," said the Regent at last, "call her after her mother. But Alexandrina must come first." Thus, to the disgust of her father, the child was christened Alexandrina Victoria.

The Duke had other subjects of disgust. The meagre grant of the Commons had by no means put an end to his financial distresses. It was to be feared that his services were not appreciated by the nation. His debts continued to grow. For many years he had lived upon L7000 a year; but now his expenses were exactly doubled; he could make no further reductions; as it was, there was not a single servant in his meagre grant establishment who was idle for a moment from morning to night. He poured out his griefs in a long letter to Robert Owen, whose sympathy had the great merit of being practical. "I now candidly state," he wrote, "that, after viewing the subject in every possible way, I am satisfied that, to continue to live in England, even in the quiet way in which we are going on, WITHOUT SPLENDOUR, and WITHOUT SHOW, NOTHING SHORT OF DOUBLING THE SEVEN THOUSAND POUNDS WILL DO, REDUCTION BEING IMPOSSIBLE." It was clear that he would be obliged to sell his house for L51,300, if that failed, he would go and live on the Continent. "If my services are useful to my country, it surely becomes THOSE WHO HAVE THE POWER to support me in substantiating those just claims I have for the very extensive losses and privations I have experienced, during the very long period of my professional servitude in the Colonies; and if this is not attainable, IT IS A CLEAR PROOF

TO ME THAT THEY ARE THEY ARE NOT APPRECIATED; and under that impression I shall not scruple, in DUE time, to resume my retirement abroad, when the Duchess and myself shall have fulfilled our duties in establishing the ENGLISH birth of my child, and giving it material nutriment on the soil of Old England; and which we shall certainly repeat, if Providence destines, to give us any further increase of family."

In the meantime, he decided to spend the winter at Sidmouth, "in order," he told Owen, "that the Duchess may have the benefit of tepid sea bathing, and our infant that of sea air, on the fine coast of Devonshire, during the months of the year that are so odious in London." In December the move was made. With the new year, the Duke remembered another prophecy. In 1820, a fortune-teller had told him, two members of the Royal Family would die. Who would they be? He speculated on the various possibilities: The King, it was plain, could not live much longer; and the Duchess of York had been attacked by a mortal disease. Probably it would be the King and the Duchess of York; or perhaps the King and the Duke of York; or the King and the Regent. He himself was one of the healthiest men in England. "My brothers," he declared, "are not so strong as I am; I have lived a regular life. I shall outlive them all. The crown will come to me and my children." He went out for a walk, and got his feet wet. On coming home, he neglected to change his stockings. He caught cold, inflammation of the lungs set in, and on January 22 he was a dying man. By a curious chance, young Dr. Stockmar was staying in the house at the time; two years before, he had stood by the death-bed of the Princess Charlotte; and now he was watching the Duke of Kent in his agony. On Stockmar's advice, a will was hastily prepared. The Duke's earthly possessions were of a negative character; but it was important that the guardianship of the unwitting child, whose fortunes were now so strangely changing, should be assured to the Duchess. The Duke was just able to understand the document, and to append his signature. Having inquired whether his writing was perfectly clear, he became unconscious, and breathed his last on the following morning! Six days later came the fulfilment of the second half of the gipsy's prophecy. The long, unhappy, and inglorious life of George the Third of England was ended.

同类推荐
  • 诊家正眼

    诊家正眼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅法要解经

    禅法要解经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夏小正

    夏小正

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Playboy of the Western World

    Playboy of the Western World

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 复堂词话

    复堂词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 废材少女位面求生记

    废材少女位面求生记

    无限副本,艰难求生。在这里,勇敢者生,懦弱者死。在这里,强大者生,弱小者死。废材女孩苟晓晓再一次又一次的九死一生中,逐渐成长起来。命中注定她会遇见那个人,冥冥之中的线索带着她发现全(有男主有感情线)(??ω?)?嘿
  • 运道记

    运道记

    长安城首富郝家五小姐名为郝运那自然是好运的
  • 我的时空穿梭车

    我的时空穿梭车

    末世来临,天降奇物,意外与张海的车融合在一起,让张海的车拥有了穿梭时空的功能。看张海如何利用时空穿梭车在末世中生存,寻找灾变的源头。第一次穿越的世界是《超时空同居》,没有福利就算了,为什么连穿越的世界也找不到好处?没有好处就算了,开局一个妈又是什么操作?系统,你出来,我们聊聊。我不是系统,笨蛋主人……
  • 亲切的艺术

    亲切的艺术

    《亲切的艺术》是一本神奇、顺畅、有温度的魅力社交指南。作者凯莉运用情景式写作,引入生活实例,从多个角度讲解如何宽容地对待自我、他人和外界并实现得体举止,期间穿插各领域名人对亲切社交这一观点的看法,同时针对不同交际场景提出具体的操作指南,引领读锻造礼貌、从容和强大的心灵力量,实现举止得体、沟通顺畅、处事圆融,帮你破解一切爱和理解的密码,提高魅力社交指数,有效逆转人际困境。
  • 梦中忆儿时

    梦中忆儿时

    凌墨的家庭很幸福,但是总有人想破坏这美好的家庭。一个月黑风高的晚上,一群穿黑色衣服的人闯进凌墨的家,鲜血染红了这个夜晚。没人会知道躲在床底下的凌墨看着这一切的一切,他想要复仇,更想让自己的爸爸妈妈回到自己的身边,可是这一切都不可能回到过去了,被送到孤儿院的他被人欺负,只有一个大姐姐愿意帮助他。他不知道到原来这暗藏了一个巨大的阴谋。
  • 一剑蚍蜉

    一剑蚍蜉

    有人能一拳砸出百丈大坑,也有人一刀斩断千丈瀑布,更有人弹指间山河崩裂。这里有笔走惊天地的儒者大能、拂尘逆乾坤的太上真人、步步生莲的净瓶菩萨……“我有一剑,名蚍蜉,可撼大树!”
  • 空地

    空地

    腊月天,山里尽挂着褐黄色的枯蒿。几天前下过的一场雪板结在山道上,踩上去发出骨头断裂的声音。要过年了,有人傍晚就着天光点豆腐,提了木桶,用马勺往熬得热气冲天的铁锅里舀浆水。远处空地上有猪叫声穿过来,看点豆腐的人们就涌向了那一块空地。猪被吊在一棵龙爪样朝上伸展开来的梨树下,开了膛。一群孩子围抢着猪尿脬玩,叫丑丑的小女孩,看到一个背了黄帆布挎包的瘸子从公路上走来时,喊了一声:“大大,爷爷要你割肉。”
  • 弗洛伊德2:日常生活心理病理学

    弗洛伊德2:日常生活心理病理学

    此套《弗洛伊德文集》(12卷)是中国第一部且唯一一部关于弗洛伊德文萃性的经典恢宏译著,由中国研究弗洛伊德第一人、学术界公认的弗洛伊德研究权威、著名心理学家车文博主编,经全国四十余位专家教授严谨翻译多次修订,堪称海峡两岸最权威、最完整的弗洛伊德心理学著作版本。本卷仅收录《日常生活心理病理学》一部作品。这部作品是弗洛伊德用动力心理学观点解释日常生活事件的一部重要著作。他从分析人们日常生活中大量的、常见的遗忘、口误、笔误、失误行为等现象入手,挖掘了潜意识过程对人的行为的制约性,说明了潜意识的活动和对潜意识的压抑不仅存在于变态心理活动当中,而且广泛存在于正常人的心理活动当中。
  • 影视美术设计

    影视美术设计

    《影视美术设计》集作者数十年教学与实践之经验,几易其稿,是目前国内第一部关于影视美术设的指导性专著,在对影视美术创作中的重大理论问题作出具体规范和深刻阐释的同时,作者也针对影视美术设计中的空间环境构成、总体造型、场景设计等问题作了全面分析和论证,是一部理论与实践美结合的著作。