登陆注册
5434200000069

第69章 CHAPTER XXXV(2)

She wanted to leave the bulk of her money ostensibly to me, but in reality to her nephew, so that I should hold it in trust for him till he was twenty-eight years old, but neither he nor anyone else, except her lawyer and myself, was to know anything about it. She would leave 5000 pounds in other legacies, and 15,000 pounds to Ernest--which by the time he was twenty-eight would have accumulated to, say, 30,000 pounds. "Sell out the debentures," she said, "where the money now is--and put it into Midland Ordinary."

"Let him make his mistakes," she said, "upon the money his grandfather left him. I am no prophet, but even I can see that it will take that boy many years to see things as his neighbours see them. He will get no help from his father and mother, who would never forgive him for his good luck if I left him the money outright; I daresay I am wrong, but I think he will have to lose the greater part or all of what he has, before he will know how to keep what he will get from me."

Supposing he went bankrupt before he was twenty-eight years old, the money was to be mine absolutely, but she could trust me, she said, to hand it over to Ernest in due time.

"If," she continued, "I am mistaken, the worst that can happen is that he will come into a larger sum at twenty-eight instead of a smaller sum at, say, twenty-three, for I would never trust him with it earlier, and--if he knows nothing about it he will not be unhappy for the want of it."

She begged me to take 2000 pounds in return for the trouble I should have in taking charge of the boy's estate, and as a sign of the testatrix's hope that I would now and again look after him while he was still young. The remaining 3000 pounds I was to pay in legacies and annuities to friends and servants.

In vain both her lawyer and myself remonstrated with her on the unusual and hazardous nature of this arrangement. We told her that sensible people will not take a more sanguine view concerning human nature than the Courts of Chancery do. We said, in fact, everything that anyone else would say. She admitted everything, but urged that her time was short, that nothing would induce her to leave her money to her nephew in the usual way. "It is an unusually foolish will," she said, "but he is an unusually foolish boy;" and she smiled quite merrily at her little sally. Like all the rest of her family, she was very stubborn when her mind was made up. So the thing was done as she wished it.

No provision was made for either my death or Ernest's--Miss Pontifex had settled it that we were neither of us going to die, and was too ill to go into details; she was so anxious, moreover, to sign her will while still able to do so that we had practically no alternative but to do as she told us. If she recovered we could see things put on a more satisfactory footing, and further discussion would evidently impair her chances of recovery; it seemed then only too likely that it was a case of this will or no will at all.

When the will was signed I wrote a letter in duplicate, saying that I held all Miss Pontifex had left me in trust for Ernest except as regards 5000 pounds, but that he was not to come into the bequest, and was to know nothing whatever about it directly or indirectly, till he was twenty-eight years old, and if he was bankrupt before he came into it the money was to be mine absolutely. At the foot of each letter Miss Pontifex wrote, "The above was my understanding when I made my will," and then signed her name. The solicitor and his clerk witnessed; I kept one copy myself and handed the other to Miss Pontifex's solicitor.

When all this had been done she became more easy in her mind. She talked principally about her nephew. "Don't scold him," she said, "if he is volatile, and continually takes things up only to throw them down again. How can he find out his strength or weakness otherwise? A man's profession," she said, and here she gave one of her wicked little laughs, "is not like his wife, which he must take once for all, for better for worse, without proof beforehand. Let him go here and there, and learn his truest liking by finding out what, after all, he catches himself turning to most habitually--then let him stick to this; but I daresay Ernest will be forty or five and forty before he settles down. Then all his previous infidelities will work together to him for good if he is the boy I hope he is.

"Above all," she continued, "do not let him work up to his full strength, except once or twice in his lifetime; nothing is well done nor worth doing unless, take it all round, it has come pretty easily. Theobald and Christina would give him a pinch of salt and tell him to put it on the tails of the seven deadly virtues;"--here she laughed again in her old manner at once so mocking and so sweet--"I think if he likes pancakes he had perhaps better eat them on Shrove Tuesday, but this is enough." These were the last coherent words she spoke. From that time she grew continually worse, and was never free from delirium till her death--which took place less than a fortnight afterwards, to the inexpressible grief of those who knew and loved her.

同类推荐
  • Augustus Does His Bit

    Augustus Does His Bit

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说阿弥陀佛根本秘密神咒经

    佛说阿弥陀佛根本秘密神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 研堂见闻杂记

    研堂见闻杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 轰天雷

    轰天雷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说阿难四事经

    佛说阿难四事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 快穿:在年代虐渣

    快穿:在年代虐渣

    在哪个年代都有一些人,脑子不好却偏偏有主角命。 而对上的主角的不管权多粗,长多美……最终都会成为炮灰。 君兮兮穿越各个世界,附身炮灰,教各个渣渣做人。 活出自己。 —— 女强爽文,没有霸总,女主就是霸总。虐渣爽文。每个世界谈恋爱看女主心情。六零:偷渡客在香港(已完成)(不小心成为香港大佬) 六五:借腹生子的原配妻 (你用子宫打败她,我用智商碾压你)七零:重男轻女凤凰男(今天对我爱理不理,明天的我高攀不起)八零:退役之后........(退役之后也是大佬) ......待续
  • 御兽吟

    御兽吟

    一块天外来石,令商行的人生轨迹发生了改变。他接触到了修仙界,渐渐的,他也从一个不起眼的凡人,成为了震慑一方的存在。每个人生在世间,都会受到烦恼痛苦,凡人仙人皆是如此,所谓超脱,只存在于飘渺传说之中。
  • 爱情原味

    爱情原味

    如果真有下辈子,我会用尽我一生的时间,守护你完整的人生,让你在我的眼里成长,娇艳,枯萎,直至,成灰。如果真有下辈子,我会用尽我全部的力量,握你的手,不让它们松开不让它们放开,我们于是无法错过,可以永恒,至少,可以拥有那样的梦想。如果真有下辈子,我敢叫你宝贝,然后你叫我亲爱的,放肆的对你的宠爱,你在我怀里撒娇,我们成了一对,可以幸福也可以悲伤,不管怎样,都在一起。如果真有下辈子,我甘愿为你化为一株草,只长在你的身旁,我们相互拥有,谁也不能说我们这是在犯错,我们不该如此。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生九零好时光

    重生九零好时光

    重生九零年。护父母家人、赶走极品亲戚,对凌茵来说是最为重要的事情。极品上门要酸梅汤配方,赶不走?既然你不想让面子,那她必定会让你知道后悔两个字,怎么写!重活一世,发家致富对凌茵来说轻而易举。带着家人赚大钱,全国皆有我家店。--情节虚构,请勿模仿
  • 大宋苏轼

    大宋苏轼

    苏轼生于公元1037年,过世于公元1101年,一生所系,大约是宋帝国最为辉煌的时代。其将中晚唐开其端的进取与退隐的矛盾双重心理发展到了新的强度。一方面,苏轼忠君爱国、学优而仕、抱负满满,另一方面,他好美食、好交友、好品茗、好游山林,用腼腆的力度感唱出时代的旋律:“人生到处知何似?应似飞鸿踏雪泥:泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。”这种禅意玄思的人生感喟,是其意志对美的反映而取得的对痛苦和痛苦之智慧的胜利。本书通过对细节的追索,力图描绘出文学史上和历史书中没有记载过苏轼。通过求访苏轼的词、生活和情感,去想像和拼凑“清明上河图”般波澜壮阔的大宋。
  • 中国古代哲理故事大观

    中国古代哲理故事大观

    人类已经迈进了21世纪,在人生无以反复的过程中,在转瞬即逝的时光里,人们总希望自己在生活中少走些弯路,少做些蠢事,少付出不必要的代价,这就需要提高自身的素质,需要增强和使用自己的智慧。本书正是通过古代那些寓意深广,耐人寻味的哲理故事,让人们在欣赏之后,确实将那些值得吸收的方法和道理转化为个人的素质,从而变得更有智慧,更有能力。本书以古代具有哲理思想的故事为依据,为了突出故事的可读性,故在其基础上重新撰写,使读者的阅读过程变得更加轻松有趣。同时,每个故事后配以简练的哲理点拨,让读者欣赏、领悟之余,自可以触类旁通,举一反三,从而达到明智、益心的作用。
  • 禅法要解经

    禅法要解经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 造物者系统

    造物者系统

    刘峰获得了可以创造生物的神奇魔方,不管什么生物,只要收集到了它的基因图纸,都可以创造出来,还能对他进行强化,变大,直至进化!五米长的巨型鳄龟,十米高的金刚,还有更多科幻场景里的超大型生物一一再现。