登陆注册
5434200000044

第44章 CHAPTER XXII(2)

She did not know, poor woman, that the true greatness wears an invisible cloak, under cover of which it goes in and out among men without being suspected; if its cloak does not conceal it from itself always, and from all others for many years, its greatness will ere long shrink to very ordinary dimensions. What, then, it may be asked, is the good of being great? The answer is that you may understand greatness better in others, whether alive or dead, and choose better company from these and enjoy and understand that company better when you have chosen it--also that you may be able to give pleasure to the best people and live in the lives of those who are yet unborn. This, one would think, was substantial gain enough for greatness without its wanting to ride rough-shod over us, even when disguised as humility.

I was there on a Sunday, and observed the rigour with which the young people were taught to observe the Sabbath; they might not cut out things, nor use their paintbox on a Sunday, and this they thought rather hard, because their cousins the John Pontifexes might do these things. Their cousins might play with their toy train on Sunday, but though they had promised that they would run none but Sunday trains, all traffic had been prohibited. One treat only was allowed them--on Sunday evenings they might choose their own hymns.

In the course of the evening they came into the drawing-room, and, as an especial treat, were to sing some of their hymns to me, instead of saying them, so that I might hear how nicely they sang.

Ernest was to choose the first hymn, and he chose one about some people who were to come to the sunset tree. I am no botanist, and do not know what kind of tree a sunset tree is, but the words began, "Come, come, come; come to the sunset tree for the day is past and gone." The tune was rather pretty and had taken Ernest's fancy, for he was unusually fond of music and had a sweet little child's voice which he liked using.

He was, however, very late in being able to sound a hard it "c" or "k," and, instead of saying "Come," he said "Tum tum, tum."

"Ernest," said Theobald, from the arm-chair in front of the fire, where he was sitting with his hands folded before him, "don't you think it would be very nice if you were to say 'come' like other people, instead of 'tum'?"

"I do say tum," replied Ernest, meaning that he had said "come."

Theobald was always in a bad temper on Sunday evening. Whether it is that they are as much bored with the day as their neighbours, or whether they are tired, or whatever the cause may be, clergymen are seldom at their best on Sunday evening; I had already seen signs that evening that my host was cross, and was a little nervous at hearing Ernest say so promptly "I do say tum," when his papa had said he did not say it as he should.

Theobald noticed the fact that he was being contradicted in a moment. He got up from his arm-chair and went to the piano.

"No, Ernest, you don't," he said, "you say nothing of the kind, you say 'tum,' not 'come.' Now say 'come' after me, as I do."

"Tum," said Ernest, at once; "is that better?" I have no doubt he thought it was, but it was not.

"Now, Ernest, you are not taking pains: you are not trying as you ought to do. It is high time you learned to say 'come,' why, Joey can say 'come,' can't you, Joey?"

"Yeth, I can," replied Joey, and he said something which was not far off "come."

"There, Ernest, do you hear that? There's no difficulty about it, nor shadow of difficulty. Now, take your own time, think about it, and say 'come' after me."

The boy remained silent a few seconds and then said "tum" again.

I laughed, but Theobald turned to me impatiently and said, "Please do not laugh, Overton; it will make the boy think it does not matter, and it matters a great deal;" then turning to Ernest he said, "Now, Ernest, I will give you one more chance, and if you don't say 'come,' I shall know that you are self-willed and naughty."

He looked very angry, and a shade came over Ernest's face, like that which comes upon the face of a puppy when it is being scolded without understanding why. The child saw well what was coming now, was frightened, and, of course, said "tum" once more.

"Very well, Ernest," said his father, catching him angrily by the shoulder. "I have done my best to save you, but if you will have it so, you will," and he lugged the little wretch, crying by anticipation, out of the room. A few minutes more and we could hear screams coming from the dining-room, across the hall which separated the drawing-room from the dining-room, and knew that poor Ernest was being beaten.

"I have sent him up to bed," said Theobald, as he returned to the drawing-room, "and now, Christina, I think we will have the servants in to prayers," and he rang the bell for them, red-handed as he was.

同类推荐
  • 圆宗文类

    圆宗文类

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 喉舌备要秘旨

    喉舌备要秘旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唯识三十论要释

    唯识三十论要释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 药师经疏

    药师经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说过去世佛分卫经

    佛说过去世佛分卫经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 窖大道心驱策法

    窖大道心驱策法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 情志门

    情志门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文王官人

    文王官人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 极品穿越妖孽太子妃

    极品穿越妖孽太子妃

    人生无比狗血,我陌无情怎么也不会想到自己会栽在那个无比妖孽的北冥太子手里,不过有他在也挺好的吗,至少有人宠着我,护着我?
  • 帝天至尊

    帝天至尊

    炼丹炼器世家的传人秦鼎遭逢灭门大祸,十五岁的他,被传送到一片陌生的大陆,重新修炼功夫,却也不忘炼丹,炼器,展开了瑰丽玄妙的人生……
  • 别了今生

    别了今生

    周遭人的经历让小安对生命敬畏和死亡进行思考,到底是什么在生命中更重要?事业,爱情,金钱,还是家庭,孩子?可是,当你还没想明白这个问题时,生命已经进入倒计时.......如果人生可以重来,你会为自己选择怎样的经历?为自己而活还是为他人而生?
  • 农门长姐

    农门长姐

    穿越的裴芩瞬间顶上了一大盆狗血。秀才爹赶考遇害,大伯兼祧两房。二房子嗣是有了,爷奶不喜,村人不屑,还是大伯娘眼中钉肉中刺。重男轻女,要卖她换地。食不果腹,衣不蔽体,娘几个还做牛做马。还没大干一番奔小康,那个已经死了的秀才爹又回来了。娶了富家小姐?生了两个儿子?生活如此艰难,还被逼死了娘。裴芩看着骨瘦如柴的一堆弟妹,抖着手:上山!!————————住山洞,搭窝棚,吃野菜,找野果。贫寒日子,裴芩领着弟妹,悄悄发财,闷头致富。眼见她们姐弟发迹,那些狗血又朝他们泼了过来!裴芩掐腰:要当渣,老娘就虐的你们成渣渣!********************
  • 快穿游戏之蜕变

    快穿游戏之蜕变

    花若雪得到一份快穿工作,尽心尽力的引导目标人物逆袭人生。只是,在这个美丽的校园里和炮灰一起努力学习确实是一件快乐的事,但是你别拉我到处浪行不行,我真的不(很)喜(享)欢(受)这种生活。拍戏的时候,和反派一遍遍拍一条吻戏也不觉得腻,但是她真的不想要每晚陪他玩游戏通宵各种闹腾。民国时期,男配未婚夫似乎挺喜欢自己的,可是你是个守家业的人,别那么好奇西洋玩意儿好吗?更为受不了的是,这个兢兢业业的摄政王,动不动就威胁小皇帝,真是不嫌事大……好不容易这份工作暂告一段落,某个约见面的男生居然对自己一见钟情了,这个叫俞讯阳的家伙,他的父母和哥哥都是不好惹的人……本书有着以光与暗的交织,人生百态,希望能交织出特别的故事。萌新请多照顾,不喜勿喷。
  • 无敌从变成书开始

    无敌从变成书开始

    ??我叫李贤,我重生了,悲催的是变成了一本书。本以为系统激活后,可以安安静静的修炼,却不想重生第一天就迎来一场祸端。………新书《从大猩猩开始发展科技》,望支持
  • 龙族安氏

    龙族安氏

    一语翩澜拖孤婴,十六年来未敢弃。十六芳华赌一瞬,人心难测终段绝。翩若惊鸿若游龙,荣耀秋菊胜青松,风华绝代耀五洲,绮罗生花容月容修。九十九剑九九伤,一束梅花别此生。