登陆注册
5432100000007

第7章 THE ICEBREAKER(2)

"Hi, you Budirin! You've had your say, and given us some fun, and there must be no more of it."

"But I had only just begun what I want to say," the old soldier grumbled, spitting upon the palms of his hands.

Next, Ossip turned to myself.

"Inspector," he began . . .

It is my opinion that in thus hindering the men from work through his tale-telling, Ossip had some definite end in view. I could not say precisely what that end was, but it must have been the object either of cloaking his own laziness or of giving the men a rest. On the other hand, whenever the contractor was present he, Ossip, bore himself with humble obsequiousness, and continued to assume a guise of simplicity which none the less did not prevent him, on the advent of each Saturday, from inducing his employer to bestow a pourboire upon the artel.

And though this same Ossip was an artelui, and a director of the artel, his senior co-members bore him no affection, but, rather, looked upon him as a wag or trifler, and treated him as of no importance. And, similarly, the younger members of the artel liked well enough to listen to his tales, but declined to take him seriously, and, in some cases, regarded him with ill-concealed, or openly expressed, distrust.

Once the Morduine, a man of education with whom, on occasions, I held discussions on intimate subjects, replied to a question of mine on the subject of Ossip:

"I scarcely know. Goodness alone knows! No, I do not know anything about him."

To which, after a pause, he added:

"Once a fellow named Mikhailo, a clever fellow who is now dead, insulted Ossip by saying to him: 'Do you call yourself a man?

Why, regarded as a workman, you're as lifeless as a doornail, while, seeing that you weren't born to be a master, you'll all your life continue chattering in corners, like a plummet swinging at the end of a string!' Yes, and that was true enough."

Lastly. after another pause the Morduine concluded:

"No matter. He is not such a bad sort."

My own position among these men was a position of some awkwardness, for, a young fellow of only fifteen, I had been appointed by the contractor, a distant relative of mine, to the task of superintending the expenditure of material. That is to say, I had to see to it that the carpenters did not make away with nails, or dispose of planks in return for drink. Yet all the time my presence was practically useless, seeing that the men stole nails as though I were not even in existence and strove to show me that among them I was a person too many, a sheer incubus, and seized every opportunity of giving me covert jogs with a beam, and similarly affronting me.

This, of course, made my relations with them highly difficult, embarrassing, and irksome; and though moments occurred when I longed to say something that might ingratiate me, and endeavoured to effect an advance in that direction, the words always failed me at the necessary juncture, and I found myself lying crushed as before under a burdensome sense of the superfluity of my existence.

Again, if ever I tried to make an entry as to some material which had been used, Ossip would approach me, and, for instance, say:

"Is it jotted down, eh? Then let me look at it."

And, eyeing the notebook with a frown, he would add vaguely:

"What a nice hand you write!" (He himself could write only in printing fashion, in the large scriptory characters of the Ecclesiastical Rubric, not in those of the ordinary kind.)

"For example, that scoop there--what does IT say?"

"It is the word 'Good.'"

"'Good'? But what a slip-knot of a thing! And what are those words THERE, on THAT line?"

"They say, 'Planks, 1 vershok by 9 arshini, 5.'"

"No, six was the number used."

"No, five."

"Five? Why, the soldier broke one, didn't he?"

"Yes, but never mind--at least it wasn't a plank that was wanted."

"Oh! Well, I may tell you that he took the two pieces to the tavern to get drink with."

Then, glancing into my face with his cornflower-blue eyes and quiet, quizzical smile, he would say without the least confusion as he twisted the ringlets of his beard:

"Put down '6.' And see here, young cockerel. The weather has turned wet and cold, and the work is hard, and sometimes folk need to have their spirits cheered and raised with a drop of liquor. So don't you be too hard upon us, for God won't think the more of you for being strict."

And as he thus talked to me in his slow and kindly, but semi-affected, fashion--bespattering me, as it were, with wordy sawdust--I would suddenly grow blind of an eye and silently show him the corrected figure.

"That's it--that's right. And how fine the figure looks now, as it squats there like a merchant's buxom, comely dame!"

Then he would be seen triumphantly telling his mates of his success; then, I would find myself feeling acutely conscious of the fact that everyone was despising me for my complacence Yes, grown sick beyond endurance with a yearning for some thing which it could not descry, my fifteen-year-old heart would dissolve in a flood of mortified tears, and there would pass through my brain the despondent, aching thought:

"Oh, what a sad, uncomfortable world is this! How should Ossip have known so well that I should not re-correct the 6 into a 5, or that I should not tell the contractor that the men have bartered a plank for liquor?"

Again, there befell an occasion when the men stole two pounds' weight of five vershok mandrels and bolts.

"Look here," I said to Ossip warningly. "I am going to report this."

"All right," he agreed with a twitch of his grey eyebrows.

"Though what such a trifle can matter I fail to see. Yes, go and report every mother's son of them."

And to the men themselves he shouted:

"Hi, boobies! Each of you now stands docked for some mandrels and bolts."

"Why?" was the old soldier's grim inquiry.

"Because you DO so stand," carelessly retorted the other.

With snarls thereafter, the men eyed me covertly, until I began to feel that very likely I should not do as I had threatened, and even that so to do might not be expedient.

同类推荐
  • 岛夷志略

    岛夷志略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 咏雪应诏

    咏雪应诏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编皇极典治道部

    明伦汇编皇极典治道部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Looking Backward From 2000 to 1887

    Looking Backward From 2000 to 1887

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Woman and Labour

    Woman and Labour

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 金上海1

    金上海1

    《金上海》以20世纪初的上海市总商会为背景,以称霸上海滩的甬商大佬为主角,以金融业(钱庄、银行、股市)为主战场,徐徐展开了一场以财富人生、家国天下、爱恨情仇、义利恩怨等为主线的年代画轴。1905年,伍挺举、甫顺安、陈炯、章虎四个有为青年抱着不同的梦想来到上海滩,因为际遇、志向、境界的不同而选择了不同的人生之路。失意秀才伍挺举饱受儒家经世济民理想浸润,在科举梦断之后,参与实业救亡,从谷行学徒做起,成为掌控上海银业的金融巨头,欲使上海总商会成为有尊严、利国民的纯净商业组织;甫顺安为摆脱伶倡出身而抛弃尊严,隐姓更名,借女人上位,跻身上流社会,欲掌握上海银业,实现其飞黄腾达之梦……
  • 包法利夫人

    包法利夫人

    直到《包法利夫人》的出现,小说里才有了女人真正的欲望!“她要享受爱情,既不懊悔,又不担忧,也不心慌意乱。”著名翻译大家许渊冲译本,收录日本人气画家绝美插画。直到《包法利夫人》的出现,小说里才有了女人真正的欲望!法国文学至高之作!在雨果把浪漫主义文学推向至高点之后,福楼拜用《包法利夫人》确立了文学创作新的典范。首度将女性欲望纳入文学主题,塑造了文学史上一个人类典型。首度确立了现实主义小说的典范,开创文学史上新的纪元。首度将艺术的完善、情节的真实和人物的典型结合到相当高的境界,影响了普鲁斯特、乔伊斯、契诃夫、莫泊桑等众多文学大师的创作。
  • 美食与保健:家常菜谱

    美食与保健:家常菜谱

    食品在治疗作用方面虽然往往只起辅助疗效,但长期食用,对预防保健具有天然的作用,其最大特点就是循序渐进地改善机体,起到固本培元、祛病强身的功效。为此,编者根据中医的药膳理论,特别编辑了本套“美食与保健”丛书,本册为《家常美食菜谱》。书中介绍了如何制作家常菜、大众菜,这些美食都有预防保健的作用。本书具有很强的科学性和实用性,非常易懂、易学和易用,是广大读者用以指导健康膳食的良师益友。
  • 火凤凰之庶女遮天

    火凤凰之庶女遮天

    为了他,她离开了族门!放弃了身份!无怨的付出!不顾性命!大难临头!毅然守护在他身边!生死与共!无怨无悔!尘埃落定,他登上宝座,却灭她族人!赐她红花一碗!毒酒一杯!鬼谷圣女苏永娇含恨重生,就是要那人血债血偿!备受痛苦!今生她是国公府不得宠的小庶女!灵魂交错,她早已不是当初那个忍气吞声的四小姐!皇帝怎么了?就可以高枕无忧?诡计!阴谋!陷害!环环相扣!报仇路上风雨险阻!她不愿拜倒在那黑暗阴险的诡计之下!机敏、心狠、冷血、狠毒的一一还击!重生一世,恶女寻仇,她再也不会对那人心软!欠下的血债,定要他加倍的偿还!她就是那地狱里的嗜血恶女!拉他下那十八层地狱!永世不得超生!翻手为云!覆手为雨!庶大招风!所向无敌!奈何此女太倾城,吸引的都是人间极品——某男动情,表示做我的王妃吧!某某男吃醋,表示跟我回家吧!有没有搞错?想娶我?得看看你们有没有本事!然后,某男倒霉了,某男心痛了,某某男——呃,大家还是看文吧~坑品有保证,请大家放心的跳坑吧~
  • 娘亲,美人已躺好

    娘亲,美人已躺好

    贪财顶级杀手,被上级陷害致死,来到阴间,尼玛的,生死薄上竟然没有本小姐的名字。好吧,那我委屈一点儿,还阳去吧。再次睁开眼睛,一身古装,外带一个便宜儿子,怒嚎一声:阎王,你这个坑货。不过看在宝宝可爱的份上,姐姐我就留在这个架空的王朝吧。从此之后,圣宇王朝多了一个超级贪财腹黑的绝色女子。一母一子,强强联手,行走于各大有钱人之间,坑天坑地坑银子。——◆◇————◇◆————◆◇————◇◆——女主:节操?那是很重要滴东西,可惜有节操没银子,所以,果断滴抛弃;原则?矮油,这个人家有啦,伦家奉行的原则就是…宝宝,你来说,要从小学习孝顺妈咪,帮妈咪分担。萌宝:宝宝知道,我们的原则就是,票票不是万能的滴,但是木有票票是万万不能滴,所以,有钱滴帅锅看过来,O(∩_∩)O~纳尼?你木钱,shi开>_,女主:宝宝乖,坑到滴钱要乖乖上交知道木,妈咪存钱给你娶媳妇。萌宝:妈咪的钱貌似比国库都多鸟,娶后宫三千都用不完。不过,让你出钱,介个貌似去求老天爷直接下钱雨容易些o(╯□╰)o——◆◇————◇◆————◆◇————◇◆——木事儿,坑点儿银子,反正闲着也是闲着;木事儿,玩玩帅锅,反正闲着也是闲着。某日,女主轻快的哼着这个自创小调,忽然,一排美银排排站,纳尼?干嘛,打劫吗?美人一:娘子,求调戏。女主嘴角流着晶莹液体,好吧,被诱惑了。调戏?介个伦家爱干。美人二:陌儿,求侍寝。女主幸福的冒泡泡中,介个,也可以,帅锅的要求不好拒绝。美人三、四、五:陌陌,人家也要.某女内肉满面,姐虽然强悍,也不想英年早逝啊。——◆◇————◇◆————◆◇————◇◆——萌宝:妈咪,银家的爹地是哪只?女主:介个问题好容易滴,宝宝你变笨鸟,俗话说有钱就是爹,懂木.次日,萌宝公开拍卖娘亲,价高者得,绝色娘亲洗白白送上⊙﹏⊙b——◆◇————◇◆————◆◇————◇◆——外面传言,本小姐无貌无才,尼玛的,是哪只在造谣。当这一张倾城绝色的面容展现在众人眼中时,讽刺了谁,迷惑了谁.炮灰一:不过就是个有貌无才的狐媚子,骄傲个什么劲。女主走近,仔细瞧了瞧,开口说道:哎,这位大姐,长得丑不是你的错,但是出来吓人就是你的不对了,瞧瞧,就你这个样子,不化妆,比鬼难看,一化妆.渍渍,把鬼吓瘫。——◆◇————◇◆————◆◇————◇◆——
  • 要被游戏玩死了

    要被游戏玩死了

    赵白意外打开了一个损坏的游戏,通过游戏公告,他可以选择世界命运走向哪一个方向。但是……谁能解释一下,为什么每次出现的选项都只有困难模式和地狱模式?简单模式在哪里?当所有人都认为有一个幕后黑手在通过游戏操控灾难席卷全球时,赵白默默抹了一头汗,“呼,又拯救了一次世界,要不是我,早末日百八十次了。”
  • 万古天帝

    万古天帝

    人族少年叶寒,身怀神秘功法《天帝诀》,入大世界中,与群雄争霸,观万族并起!天地苍茫,今朝我主沉浮!
  • 江湖奇功录

    江湖奇功录

    江湖奇功无数,历经时代变迁,如今中原武林存有九大奇功。隐秘势力蛰伏已久,蠢蠢欲动。曾经失传的奇功纷纷现世。主角林夕麒机缘巧合之下得到当今九大奇功之一《冥冰真经》残卷。
  • 末世之修神

    末世之修神

    莫晓澜不知道从什么时候开始,一直在做同一个噩梦,梦里全是吃人的怪物,曾经的高楼大厦全都变成了断壁残垣。上了大学之后真相渐渐浮出水面。各路女主男主,集天地大运者的天道宠儿逐渐出现在莫晓澜面前,但是……“嘿,你们真的看不到我吗?我很强的!”天道宠儿们斗的死去活来,莫晓澜只能在这残酷的末日中……吃吃瓜看看戏,升级打怪。等到终有一日一飞冲天,抱好了大腿的暗自窃喜,错过的人追悔莫及。“天道?看是谁在逗谁!”各种撒泼打滚求推荐。
  • 侍寝胖妃:压垮你的床

    侍寝胖妃:压垮你的床

    “胖妞胖妞?哼!再叫我胖妞,我就……用我无敌的身体压扁你们!”她——雪倾城,身为公子的侍妾,居然连见上公子一面都难,悲催到极致!“这是什么东东?血人?啊?不要压我啊!”她还没有看清楚,已经被他一个纵身压过来,两人一起滚下山去。谁说胖没有好处的,亏她这一身肥嘟嘟的肉肉,不然早就摔个稀巴烂了。咦,这帅哥好帅啊,可惜了,不说话,应该是个哑巴,叫什么名字?只见他大笔一挥,潇洒的在桌子上竖着写了三个字——林蛋大?还林大蛋呢!嘻嘻!原来都不是,是楚中天呀!这家伙貌似很有钱呀!还有那么多妃子,难道他是?……