登陆注册
5430100000018

第18章 STORY OF THE DESTROYING ANGEL(11)

Love is not to be prepared, I know, without some knowledge of the object; and yet, when the cab at last rattled to the door and I heard my visitor mount the stairs, such was the tumult of hopes in my poor bosom that love itself might have been proud to own their parentage. The door opened, and it was Doctor Grierson that appeared. I believe I must have screamed aloud, and I know, at least, that I fell fainting to the floor.

When I came to myself he was standing over me, counting my pulse. 'I have startled you,' he said. 'A difficulty unforeseen - the impossibility of obtaining a certain drug in its full purity - has forced me to resort to London unprepared. I regret that I should have shown myself once more without those poor attractions which are much, perhaps, to you, but to me are no more considerable than rain that falls into the sea. Youth is but a state, as passing as that syncope from which you are but just awakened, and, if there be truth in science, as easy to recall; for I find, Asenath, that I must now take you for my confidant. Since my first years, I have devoted every hour and act of life to one ambitious task; and the time of my success is at hand. In these new countries, where I was so long content to stay, I collected indispensable ingredients; I have fortified myself on every side from the possibility of error; what was a dream now takes the substance of reality; and when I offered you a son of mine I did so in a figure. That son - that husband, Asenath, is myself - not as you now behold me, but restored to the first energy of youth. You think me mad? It is the customary attitude of ignorance. I will not argue; I will leave facts to speak. When you behold me purified, invigorated, renewed, restamped in the original image - when you recognise in me (what I shall be) the first perfect expression of the powers of mankind - I shall be able to laugh with a better grace at your passing and natural incredulity. To what can you aspire - fame, riches, power, the charm of youth, the dear-bought wisdom of age - that I shall not be able to afford you in perfection? Do not deceive yourself. I already excel you in every human gift but one: when that gift also has been restored to me you will recognise your master.'

Hereupon, consulting his watch, he told me he must now leave me to myself; and bidding me consult reason, and not girlish fancies, he withdrew. I had not the courage to move; the night fell and found me still where he had laid me during my faint, my face buried in my hands, my soul drowned in the darkest apprehensions. Late in the evening he returned, carrying a candle, and, with a certain irritable tremor, bade me rise and sup. 'Is it possible,' he added, 'that I have been deceived in your courage? A cowardly girl is no fit mate for me.'

I flung myself before him on my knees, and with floods of tears besought him to release me from this engagement, assuring him that my cowardice was abject, and that in every point of intellect and character I was his hopeless and derisible inferior.

'Why, certainly,' he replied. 'I know you better than yourself; and I am well enough acquainted with human nature to understand this scene. It is addressed to me,' he added with a smile, 'in my character of the still untransformed.

But do not alarm yourself about the future. Let me but attain my end, and not you only, Asenath, but every woman on the face of the earth becomes my willing slave.'

Thereupon he obliged me to rise and eat; sat down with me to table; helped and entertained me with the attentions of a fashionable host; and it was not till a late hour, that, bidding me courteously good-night, he once more left me alone to my misery.

同类推荐
热门推荐
  • 你好高一16班

    你好高一16班

    “妈妈说,你是伯母在路边捡来的小孩,你是没人要的孩子。”小的时候,桐垻然听到这样的消息总是哭着和别人起争执,努力告诉别人“我才不是捡来的,我是爹地妈咪的宝贝公主。”总是梦见自己被父母丢弃的噩梦。事情总是要解决的,16岁的她告诉自己。靠着小的时候身边人故意给出的信息,再加上身边有着天才计算机大脑的好友费时的帮助下,前往江阳这座城市寻找真相。
  • 因果缚,启轮回

    因果缚,启轮回

    “你可曾后悔?”“不曾。”“如若你当初没有见过他,是不是就不会有今天这样的后果?”昆仑转头看向立在自己身边的少女。一身灰白的衣服还是当初的模样,但是又有谁知道,如今她这身气质和能力是她经历了多少才换来的。少女转头看向他,眼中一片虚无,如今竟是连他都不知她的心中所想是何。“不会。”说完竟是无声的笑了。瞬间那双浅眸中像是有了一片星海。…………那一日,远处响起了钟声,穿过云层,响彻天地。天边霞云涌动,百鸟飞舞,整个世间都在欢庆。男子一身玄衣站在一坐断台之上,看着眼前深不见底的鸿沟,没有言语。这里以山峦为界与外界的景象分隔,静,陷入死寂的静。一位青衣仙人从远方飞来。“走吧,这里,已经什么都没有了。”“没有生还的可能了吗?”男子颤抖的声音说不出的无措、茫然。不敢说出真相,“不知…”…………“你是谁?你将那棵树上怎么了?”说完,一道灵力打出去,夹着冷冽的罡风。坐在断台上的女子来不及转头就被身后的灵力掀起飞向一侧。当看清对方的容颜时连忙闪身,将对方牢牢的接住,狠狠的抱在怀中。
  • 杨铁匠

    杨铁匠

    杨铁匠一句话也不说地站在那里,我以为他应该说点什么“杨铁匠,你是哑巴不是?你怎么把我的锄头打成这样?我打的是锄头不是镰刀!”气愤的客人在杨铁匠身后大骂,但是杨铁匠好像听不见他的声音“杨铁匠!就算是赊账你也不能这样赊账是暂时的,我早晚会把钱算给你,你这样子算他妈的什么意思!”那人向前走几步,追着杨铁匠继续骂杨铁匠终于恼了这是他忍耐很久才突然发怒,吼道:“我没饭吃了!你他妈准备赊到几时!”我站在山洞外面的石堆上,杨铁匠的吼声差点把我从石堆上震下去杨铁匠和客人扭打起来我不会去劝架我才十岁。
  • 芝士枯萎日记

    芝士枯萎日记

    “芝士”小姐姐在炎炎夏日里吹着空调玩乙女游戏,边玩边吐槽,不亦乐乎。她本该这样度过糟心的午后,未曾想游戏进行中出现颜文字刷屏,闪瞎了她的24k钛合金狗眼……
  • 快穿之拯救精灵

    快穿之拯救精灵

    秦卿为了拯救精灵们,在不同的小世界穿梭,却不小心惹了一个大boss,好阔怕。她想躲,却不想每一个界面都与他纠缠不清,还把一颗心遗漏了。沉默寡言的他,无比傲娇的他,戾气冲天的他,都让秦卿难以割舍。黑化boss“卿卿,我等了你好久……”秦卿看着那张似熟悉似陌生的脸……
  • 长满歌声的山寨

    长满歌声的山寨

    一个寨子的沧桑变迁,一群人的刻骨记忆,让你从故事中找到走来的历史。
  • 大隐隐于市

    大隐隐于市

    《东南文学》最近发表一篇中篇小说,题为《一座城的陷落》,作者署名“吓你一跳”。吓你一跳显然是假名,文雅的说法叫笔名。笔名自古有之,比如詹詹外史,萤窗异草,西湖浪子,兰陵笑笑生,梦觉主人,天然痴叟等等,现代文学大师当中,也有鲁迅、茅盾、巴金和老舍,就更不说当下的安妮宝贝、呼啸山庄、基因突变和爱你没商量了。但吓你一跳毕竟让A州人着实吓了一跳,因为小说所写的人与事,让人隐隐约约感觉到是在影射本地最高行政长官——A州市市长杨涛。《东南文学》是A州市文联主办的文学期刊,在本地的文学刊物上如此张狂地影射攻击本地最高行政长官,不但史无前例,而且无法无天。
  • 故乡的回忆

    故乡的回忆

    唐代诗人白居易写的《忆江南》中有这样的句子:“江南忆,最忆是杭州”,说杭州“山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头”给他留下了最深刻的记忆;但我最忆的是童年时那贫瘠而略带苦涩却很温馨的故乡。那时,我的故乡是一个只有二十多户人家的小山村,村后是连绵起伏的大山,村前的荒滩里有一块块农田,二十多户人家很不规整地分布在簸箕形的山湾里。向阳的山坡下排列着六七户人家,可能那是最早来这里拓荒的先驱,选择了穷山村里最好的居住位置,因而成了村上最早的“坐地户”,人们称他们是“阳坡人”;后来者住在山湾阴坡的山脚下,因人们把山脚俗称为“山嘴嘴”,所以称他们是“嘴嘴上”。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 经济学常识全知道

    经济学常识全知道

    冯雷钢编著的《经济学常识全知道:经典珍藏》讲述了:经济学不仅能够帮助我们更好地了解这个世界,还能够帮助我们更好地懂得生活、懂得人生,可以更深刻地用经济学常识去掌控我们的生活。让我们不仅仅知道如何理财、如何投资、如何消费、如何看待生活中的各种现象。《经济学常识全知道:经典珍藏》更能培养我们一种看问题的理念和思维方式,从而深刻地影响和改变我们的生活。所以,的作家萧伯纳说:“经济学是一门使人幸福的艺术。”