登陆注册
5428400000044

第44章 X(3)

She had heard a great deal of him that was not pleasant through the years in which they had been separated. She had heard about his neglect of his wife, and of the poor lady's death; and of his indifference to his children; and of the two weak, vicious, unprepossessing elder boys who had been no credit to him or to any one else. Those two elder sons, Bevis and Maurice, she had never seen; but once there had come to Lorridaile Park a tall, stalwart, beautiful young fellow about eighteen years old, who had told her that he was her nephew Cedric Errol, and that he had come to see her because he was passing near the place and wished to look at his Aunt Constantia of whom he had heard his mother speak. Lady Lorridaile's kind heart had warmed through and through at the sight of the young man, and she had made him stay with her a week, and petted him, and made much of him and admired him immensely. He was so sweet-tempered, light-hearted, spirited a lad, that when he went away, she had hoped to see him often again; but she never did, because the Earl had been in a bad humor when he went back to Dorincourt, and had forbidden him ever to go to Lorridaile Park again. But Lady Lorridaile had always remembered him tenderly, and though she feared he had made a rash marriage in America, she had been very angry when she heard how he had been cast off by his father and that no one really knew where or how he lived. At last there came a rumor of his death, and then Bevis had been thrown from his horse and killed, and Maurice had died in Rome of the fever; and soon after came the story of the American child who was to be found and brought home as Lord Fauntleroy.

"Probably to be ruined as the others were," she said to her husband, "unless his mother is good enough and has a will of her own to help her to take care of him."But when she heard that Cedric's mother had been parted from him she was almost too indignant for words.

"It is disgraceful, Harry!" she said. "Fancy a child of that age being taken from his mother, and made the companion of a man like my brother! He will either be brutal to the boy or indulge him until he is a little monster. If I thought it would do any good to write----""It wouldn't, Constantia," said Sir Harry.

"I know it wouldn't," she answered. "I know his lordship the Earl of Dorincourt too well;--but it is outrageous."Not only the poor people and farmers heard about little Lord Fauntleroy; others knew him. He was talked about so much and there were so many stories of him--of his beauty, his sweet temper, his popularity, and his growing influence over the Earl, his grandfather--that rumors of him reached the gentry at their country places and he was heard of in more than one county of England. People talked about him at the dinner tables, ladies pitied his young mother, and wondered if the boy were as handsome as he was said to be, and men who knew the Earl and his habits laughed heartily at the stories of the little fellow's belief in his lordship's amiability. Sir Thomas Asshe of Asshawe Hall, being in Erleboro one day, met the Earl and his grandson riding together, and stopped to shake hands with my lord and congratulate him on his change of looks and on his recovery from the gout. "And, d' ye know," he said, when he spoke of the incident afterward, "the old man looked as proud as a turkey-cock; and upon my word I don't wonder, for a handsomer, finer lad than his grandson I never saw! As straight as a dart, and sat his pony like a young trooper!"And so by degrees Lady Lorridaile, too, heard of the child; she heard about Higgins and the lame boy, and the cottages at Earl's Court, and a score of other things,--and she began to wish to see the little fellow. And just as she was wondering how it might be brought about, to her utter astonishment, she received a letter from her brother inviting her to come with her husband to Dorincourt.

"It seems incredible!" she exclaimed. "I have heard it said that the child has worked miracles, and I begin to believe it.

They say my brother adores the boy and can scarcely endure to have him out of sight. And he is so proud of him! Actually, Ibelieve he wants to show him to us." And she accepted the invitation at once.

When she reached Dorincourt Castle with Sir Harry, it was late in the afternoon, and she went to her room at once before seeing her brother. Having dressed for dinner, she entered the drawing-room. The Earl was there standing near the fire and looking very tall and imposing; and at his side stood a little boy in black velvet, and a large Vandyke collar of rich lace--a little fellow whose round bright face was so handsome, and who turned upon her such beautiful, candid brown eyes, that she almost uttered an exclamation of pleasure and surprise at the sight.

As she shook hands with the Earl, she called him by the name she had not used since her girlhood.

"What, Molyneux!" she said, "is this the child?""Yes, Constantia," answered the Earl, "this is the boy.

Fauntleroy, this is your grand-aunt, Lady Lorridaile.""How do you do, Grand-Aunt?" said Fauntleroy.

Lady Lorridaile put her hand on his shoulders, and after looking down into his upraised face a few seconds, kissed him warmly.

"I am your Aunt Constantia," she said, "and I loved your poor papa, and you are very like him.""It makes me glad when I am told I am like him," answered Fauntleroy, "because it seems as if every one liked him,--just like Dearest, eszackly,--Aunt Constantia" (adding the two words after a second's pause).

Lady Lorridaile was delighted. She bent and kissed him again, and from that moment they were warm friends.

同类推荐
  • 药师三昧行法

    药师三昧行法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说鹦鹉经

    佛说鹦鹉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大沩密印寺养拙明禅师语录

    大沩密印寺养拙明禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诊脉三十二辨

    诊脉三十二辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • ON HEMORRHOIDS

    ON HEMORRHOIDS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 醉花阴:旧梦红阁

    醉花阴:旧梦红阁

    少时拜师入红阁,暖情暖语护安康。一入红尘深似海,唯心不悔忆初衷。也许,上天注定了要我遇到她,那个改变了我一生的人,不过我无悔,若是从来一次我还要遇见她。耳畔似乎又听到了那个一身着红衣的女子撑着油纸伞缓步而来,倾城而无双,却在她面前喃喃自语“跟我走,我给你一个家。”眼前似乎又看到了那个一身着白衣的女子在桃花树下笑颜如花,风华而绝代,却在她面前许下诺言“你是我妹妹,我必然护你一生。”一路走来,聚散离合,引起无数悲欢,是谁一直陪在了她的身边,不曾离去?是谁无论如何,都对她宠溺如初?(不主单人CP,讲述的是一个人独特的一段人生经历,不喜误入)
  • 剑之终结

    剑之终结

    妖修、人修、魔修、剑修!这里是一切皆可修炼的仙魔世界!小青年无天意外穿越而来,先成了独孤家族传承人,又获灵剑仙法,从此踏上修真练级的成仙之路!人剑合一惹人妒,独揽佳人更逆天!却不想仙界与魔界都看他不顺眼!面对正邪两派的联合绞杀,他又将如何御剑抗敌,一登异界巅峰?
  • 生活小窍门实用大全集

    生活小窍门实用大全集

    《生活小窍门大全集(套装上下册)》汇聚了家庭生活各个方面的智慧小窍门,小到柴米油盐,大到消费理财。如何收纳衣物、怎么打扮才得体、怎么减肥才科学……您最关心的问题,就是我们的出发点。《生活小窍门大全集(套装上下册)》将科学和实用融合在一起,以简练的语言全面地向大家介绍了生活中所涉及的小常识和小窍门,是现代人追求文明、健康和低碳生活的成果。有限的资源加上无限的创意,使您的生活妙趣横生。生活中遇到的各种难题不用发愁,我们帮您轻松搞定,让您最大程度地享受生活的美好和幸福。
  • 我的二十八位人格

    我的二十八位人格

    诸神黄昏,众神之战……二十八位神明一战,皆两败俱伤,纷纷付身在一个人身上,二十八位神名,二十八位人格,每天一人格……
  • 大道雪摘花

    大道雪摘花

    修天道还是修人道?真人问我。天道修上法,人道练身神!我不可以双修吗?我反问。天人修天道,万灵修人道,怎么可能双修。真人无语的摇了摇头………想看墨芸仙如何天人二道双修,创出一个新的体系吗,那就收藏了吧。
  • 一剑平天下

    一剑平天下

    武林大会惊群豪!力斗黑剑统江湖!福建军中鬼剑出!南海平倭救民生!人在江南!看谭漠一剑神威!
  • 清风它自来

    清风它自来

    学霸沈清瓷从没想过他会来追她:“对不起,我不喜欢抽烟、打架的男生。”“那从此以后你管着我戒烟,”他低下头,凑近她的小脸。“打架也只为你一个人打架。”他喉结滚动了下,后又压低了嗓音,“好不好,媳妇?”
  • 明月闺中花

    明月闺中花

    民国初年大富豪荣勇正有两个女儿,其中大女儿荣清颜偶然一次机会将病倒在荣氏银行的我救起,至此,我利用计谋得到荣勇正的重用,并获得小女儿荣清扬的爱慕,其目的为了最后能取得革命的胜利。谁知道在这过程中我的遭遇是一言难尽,两个女人争风吃醋,一个男人为情消沉。。。
  • 万里长城的故事

    万里长城的故事

    作为龙的传人,你想知道中国为什么被称为世界文明古国吗?拿起这本书,走进时空隧道,读读万里长城辉煌的故事,你就有答案了……
  • 我是继承人

    我是继承人

    刘凯在与客户谈合同的时候,客户却“意外”死亡了,更意外的是,刘凯竟能看到他死后的灵魂。客户:“我的女儿美若天仙,性格温婉可人,求你娶了她吧。”刘凯:“...这么恨嫁,莫非是个恐龙?我得好好想想...”客户:“只要你七天之内和我女儿扯证,我的一亿遗产就归你继承了!”刘凯:“还在等什么,你女儿现在在哪?”客户:“......”刘凯:“其实我不是为了你的钱,我就是喜欢恐龙那样儿的。”