登陆注册
5425700000038

第38章 M. Robert-Houdin(2)

I practiced with so much zeal, and progressed so rapidly, that in less than a month I had nothing more to learn; at least, I knew as much as my master, with the exception of corn-cutting, the monopoly in which I left him. I was able to juggle with four balls at once.

But this did not satisfy my ambition; so I placed a book before me, and, while the balls were in the air, I accustomed myself to read without any hesitation.

This will probably seem to my readers very extraordinary; but I shall surprise them still more, when I say that I have just amused myself by repeating this curious experiment. Though thirty years have elapsed since the time of which I am writing, and though I scarcely once touched the balls during that period, I can still manage to read with ease while keeping three balls up.

The practice of this trick gave my fingers a remarkable degree of delicacy and certainty, while my eye was at the same time acquiring a promptitude of perception that was quite marvelous. Presently I shall have to speak of the service this rendered me in my experiment of second sight. After having thus made my hands supple and docile, I went on straight to sleight-of-hand, and I more especially devoted myself to the manipulation of cards and palmistry.

This operation requires a great deal of practice; for, while the hand is held apparently open, balls, corks, lumps of sugar, coins, etc., must be held unseen, the fingers remaining perfectly free and limber.

Owing to the little time at my disposal, the difficulties connected with these new experiments would have been insurmountable had I not found a mode of practicing without neglecting my business. It was the fashion in those days to wear coats with large pockets on the hips, called a la proprietaire, so whenever my hands were not otherwise engaged they slipped naturally into my pockets, and set to work with cards, coins, or one of the objects I have mentioned.

It will be easily understood how much time I gained by this. Thus, for instance, when out on errands my hands could be at work on both sides; at dinner, I often ate my soup with one hand while I was learning to sauter la coupe with the other--in short, the slightest moment of relaxation was devoted to my favorite pursuit.

II

"SECOND SIGHT"

[A thousand more trials of patience and perseverance finally brought to the conjurer a Parisian theater and an appreciative clientele. But he never ceased to labor and improve the quality of his marvelous effects.]

The experiment, however, to which I owed my reputation was one inspired by that fantastic god to whom Pascal attributes all the discoveries of this sublunary world: it was chance that led me straight to the invention of SECOND SIGHT.

My two children were playing one day in the drawing-room at a game they had invented for their own amusement. The younger had bandaged his elder brother's eyes, and made him guess the objects he touched, and when the latter happened to guess right, they changed places. This simple game suggested to me the most complicated idea that ever crossed my mind.

Pursued by the notion, I ran and shut myself up in my workroom, and was fortunately in that happy state when the mind follows easily the combinations traced by fancy. I rested my hand in my hands, and, in my excitement, laid down the first principles of second sight.

My readers will remember the experiment suggested to me formerly by the pianist's dexterity, and the strange faculty I succeeded in attaining: I could read while juggling with four balls. Thinking seriously of this, I fancied that this "perception by appreciation" might be susceptible of equal development, if I applied its principles to the memory and the mind.

I resolved, therefore, on making some experiments with my son Emile, and, in order to make my young assistant understand the nature of the exercise we were going to learn, I took a domino, the cinq-quatre for instance, and laid it before him. Instead of letting him count the points of the two numbers, I requested the boy to tell me the total at once.

"Nine," he said.

Then I added another domino, the quarter-tray.

"That makes sixteen," he said, without any hesitation. I stopped the first lesson here; the next day we succeeded in counting at a single glance four dominoes, the day after six, and thus we at length were enabled to give instantaneously the product of a dozen dominoes.

This result obtained, we applied ourselves to a far more difficult task, over which we spent a month. My son and I passed rapidly before a toy-shop, or any other displaying a variety of wares, and cast an attentive glance upon it. A few steps farther on we drew paper and pencil from our pockets, and tried which could describe the greater number of objects seen in passing. I must own that my son reached a perfection far greater than mine, for he could often write down forty objects, while I could scarce reach thirty. Often feeling vexed at this defeat, I would return to the shop and verify his statement, but he rarely made a mistake.

My male readers will certainly understand the possibility of this, but they will recognize the difficulty. As for my lady readers, I am convinced beforehand they will not be of the same opinion, for they daily perform far more astounding feats. Thus, for instance, I can safely assert that a lady seeing another pass at full speed in a carriage, will have had time to analyze her toilet from her bonnet to her shoes, and be able to describe not only the fashion and quality of the stuffs, but also say if the lace be real or only machine-made. I have known ladies do this.

同类推荐
  • 画品

    画品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大吉祥天女十二契一百八名无垢大乘经

    佛说大吉祥天女十二契一百八名无垢大乘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道法宗旨图衍义

    道法宗旨图衍义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 读书附志

    读书附志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 锦里耆旧传

    锦里耆旧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 噬血盟:撒娇没有用哦

    噬血盟:撒娇没有用哦

    阶级孕出魔鬼魔鬼打破平衡如果你是我会如何报复这个世界?——将离
  • 说话细节全书

    说话细节全书

    《说话细节全书》从说话的基本功、说话的原则、说话的分寸、说话的准则、说话的艺术等方面,系统介绍了社交、公关、应酬、婚恋、面试、职场、推销、谈判、管理、辩论、演讲、会议等人生中各个重大场合的说话细节,旨在引导读者走出说话的误区,掌握说话的策略,快速提高说话的能力,提升魅力、轻松交往、顺利办事、和谐生活,赢得左右逢源、如鱼得水的事业和人生。
  • 萌妃娇妻:王爷轻轻亲

    萌妃娇妻:王爷轻轻亲

    她往后退,“你财大气粗颜值爆表,我貌丑无颜身材枯槁,咱俩不般配。”他圈她入怀,“我不嫌弃你。”她几次逃之夭夭,都被他抓回来,她怒,“混蛋!”他无视她的怒意,还强迫她跟他拜堂,“惹了我,就得对我的终身负责,给我造个小混蛋。”冷情霸道睥睨天下的他,将一世的宠爱全都给了眼前的小女人。
  • 总裁旧爱变新欢

    总裁旧爱变新欢

    十八岁那年,为了逃脱一纸婚约,我毅然决然跟男朋友私奔。他失手伤人,我代他下狱。黑色四年,换来他的离去和生父的置之不理。原以为四年过后,能迎来新的人生。却不料,遇到那个与我有婚约的男人。他说:“顾风尘,以为躲到牢里去,就能躲过这场婚事?是我傻,还是你太天真?”他说:“顾风尘,凭我现在不想娶你,你就只配做我的情人。”他说:“顾风尘,急什么,这场游戏,我不喊停,你就妄想结束。”顾风尘,我讨厌这个名字。却有人告诉我,那个与我只有几个钟头缘分的生母,就是在风尘中辗转至死。她给我取名的时候,仅有一句:“纵使千杯万盏,也不足以慰余生风尘。”
  • 情境卷(文摘小说精品)

    情境卷(文摘小说精品)

    这是读者俱乐部主编的一套书籍,里面包含青春、情感、家庭、校园、情境、师生、社会、父母、智慧等诸多方面,从不同的角度,向我们阐释了它们的意义,是一本伴随人生的书籍,也是一套不可多得的好书系。
  • 穿越后捡了个帝尊

    穿越后捡了个帝尊

    穿越后的萧浣儿一脸懵逼,这是怎么回事儿?好好的做个实验居然炸了!还一言不合的给我整了个穿越?算了,既来之则安之……随后开启了斗小人,坑人敛财的活计!没想到在某一天居然被一个叫南帝月的男子给拐跑了。哥哥们:“老妹,说好的一起发财呢!”萧浣儿:“美男在前,钱财什么的都去见鬼吧!”帝尊:“浣浣,你是我的人……”
  • 官丐

    官丐

    平荒县在旧社会是个乞丐聚集的地方。据说当年这里是北大荒乞丐的集散地,南下北上的乞丐把这里原来牧马人留下的破房子当做歇脚地,养足精神,获取要饭的信息,交流要饭的心得,不断丰富积累要饭的经验,然后再到黑土地的广阔天地里去行乞。渐渐地有人在这里安了家,那些或真或假因为要饭发了财的人在这里开了旅馆、饭铺、卖些针头线脑什么的小杂货铺,天长日久就成了一个小镇子。
  • 剑王传说

    剑王传说

    天心中州起天风,四海英豪逐白鹿。乱世中,一位少年人王手持神剑,踏万古天路,诛诸天邪魔,铸一段剑王传说!
  • 神奇宝贝之开局无敌

    神奇宝贝之开局无敌

    他是来自21世纪的,一位高中生。有一天他在玩神奇宝贝时不知道怎么回事?就莫名其妙穿越到神奇宝贝世界了。还带着金手指,请看他如何在这个世界成为神奇宝贝大师。书友群910793686
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。