登陆注册
5420800000065

第65章 25th July,1836

To the Rev.A.Brandram No.16CALLE DE SANTIAGO,MADRID,JULY 25th,1836.

REVD.AND DEAR SIR,-I enclose you a letter from a Spanish gentleman who wishes to become a subscriber to the Society.He is a person of great respectability,great learning,and is likewise one of the editors of the ESPANOL,the principal newspaper in Spain.Should you accept his offer of becoming a correspondent,he may be of infinite service,as the newspaper which he superintends would be always open to the purposes of the Society.He has connections all over Spain,and no one could assist more effectually in diffusing the Scriptures when printed.He wishes very much to have an account of the proceedings of the Society,therefore any books you could send him relating thereto would be highly acceptable.Great things might be done in Spain,and I am convinced that if there was a Protestant church in Madrid it would be crammed.

I have spoken to Mr.Wood,an Englishman,the printer of the ESPANOL,who has the best printing presses in Spain,and he is willing to begin the work whenever you think proper:he will engage to bring it out in three months,in the same shape as the Catalan Testaments.In order that you may have as little trouble as possible,I have translated Dr.Usoz's letter.I have not thought fit to transmit the printed paper which he alludes to,as it would make this letter very bulky.It is an official account of his studies,and the honours he attained at the University.

I remain,Revd.and dear Sir,Most truly yours,G.BORROW.

TRANSLATION OF DR.USOZ'S LETTER.

Gentlemen of the British and Foreign Bible Society,Having by good fortune become acquainted with your Agent,Mr.G.

Borrow,at present residing in this city,and having learnt from him that I might take the liberty of addressing myself to you for the purpose of inquiring whether you would have any objection to insert my name in your list as a member,I avail myself of the present opportunity to do so,and hope that my wishes will be gratified.I believe it is necessary for every member to pay 1pound sterling,or 100REALS of our coin,annually;perhaps you will inform me when,and in whose hands,I may deposit this sum.

As I have no other object in this than to endeavour,by all the means in my power,to cause the Scriptures to be read as much as possible in my unhappy country,I should wish to be considered in the light of a correspondent,as I flatter myself that if you would consent,after taking the necessary precautions,to entrust me with copies of the Scripture,I should find no difficulty in circulating them in every province of my country.

Being fully convinced that nothing but the reading of the Bible can form the basis of solid liberty in Spain,I will employ every effort to promote it,if your philanthropic Society will assist me.

It would answer no purpose to occupy your attention by speaking prolixly of the purity of my intention and my zeal;time and experience will speak either for or against me;I will merely enclose this printed paper,by which you will learn who he is who has taken the liberty of writing to you.It is superfluous to add that,should you consent to my desire,I should want all the notices and documents respecting your Society which you could supply me with.

As I possess some knowledge of English,you might avail yourselves of this language in your answer,provided the letters used be written clearly.

I have the honour,etc.

LUIS DE USOZ Y RIO.

P.S.-Should you direct to me directly,or by other means than the post,my address is:A D.Luis de Usoz y Rio,Calle de Santa Catalina,No.12nuevo,Madrid.

同类推荐
  • 二隐谧禅师语录

    二隐谧禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元诗纪事

    元诗纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长灵守卓禅师语录

    长灵守卓禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 演三字经

    演三字经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 说琴

    说琴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 长街长繁花落

    长街长繁花落

    时光的秘密,是谁青春的故事!我在凌晨两点半的春天,静静观望心间的荒漠。
  • please stay with me

    please stay with me

    钥匙只转了一圈就打开了门,家里有人。椎名零岛在玄关脱了鞋子,朝家里喊了一声:“我回来了。”从厨房出来的母亲疑惑地看着他:“今天上午不是有足球队的训练,怎么回来了?”零岛含糊地应答着,三步两步跑到饭桌边的椅子上坐下,从口袋里抽出一张纸,又回身翻找出包里的记事本,把纸上的东西抄上去。“那是什么东西?”正值盛夏季节,窗外阳光明晃晃的,母亲把屋子里的冷气升了一度,她俯下身看着刚上小学五年级的儿子,正一脸严肃地拼命记录着什么,紧握笔的手指关节已经发白。
  • 四季养生家常菜:冬季菜

    四季养生家常菜:冬季菜

    《四季养生家常菜》,集作者多年实际操作之经验,吸取多家之长,以“天人合一,顺应自然”为要旨,融合中医养生学、西医营养学知识,坚持科学料理、合理搭配,以期使人们吃出营养、吃出健康、吃出文化。 本书为该套菜谱中的其中一本。该书以冬季顺时养生为主,再根据营养素的合理搭配向读者介绍了几百种日常生活中可以自己烹饪的家产菜,简单易学,一看就懂,菜谱的搭配又符合人体的营养需求,是非常实用的一本家庭常用菜谱。
  • 男主他超凶的

    男主他超凶的

    新书《重生后我嫁给了反派大佬》已发布,可看可看呀~江暮晓重生回17岁那年。她决定发家致富走上人生巅峰。却没想到一睁眼就见到了最不想遇见的男人。=====架空勿考据~
  • 崛起于卡拉迪亚

    崛起于卡拉迪亚

    骑马与砍杀的世界充满了故事,卡拉迪亚大陆上充满了机遇。但是当你穿过屏幕,真正进入这个世界时,一切都显得陌生而又熟悉。六国争锋,战争不休,鲜血撒满大地。在这中世纪的战争迷雾中,异界之人又该何去何从?佳人与美酒,国王与贵族。这里是卡拉迪亚!这里是野心家的天堂!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 九袋长老

    九袋长老

    “史上最坑的系统莫过于‘乞讨系统’了!”十五岁当爹的楚寒看着身上多出来的九个口袋,叹息一声,“这是要我在这异世界创立个丐帮啊!”也罢,醉卧江湖君莫笑,纵死犹闻侠骨香,男儿身负侠义骨,坦荡从容声铿锵!
  • 漫游在梦幻世界

    漫游在梦幻世界

    普韵连天风月和。大千沙界一音闻。一切诸法皆无相。万法无非是我心。龙象蹴踏润无边。腾云驾雾谒诸天。
  • 布里档案(长篇小说连载二)

    布里档案(长篇小说连载二)

    星期天大雨竟日。一阵狂风袭来,院中的柳树被刮弯了腰,柳丝抽打着湿漉漉的地面。“这雨到底是有完没完哪?”戈登?鲁勒咕哝道。他和麦西梅尔正站在廊下闲聊。“这老天可也真是,”麦西梅尔笑道,“昨天哈尔比希有约会,它怎么就不下雨?”“谅它是不敢。”麦西梅尔自然而然又想起了戈登对哈尔比希的评论:这个人有本事光着身子穿过一场暴雨,连毫毛都不湿一根。
  • 世间小女子

    世间小女子

    不是倾国佳人,也非倾城绝色,单是大千世界中,万万女性里普通的一个小女子!