登陆注册
5420800000169

第169章 4th September,1839(1)

To the Rev.A.Brandram (ENDORSED:recd.Oct.7,1839)TANGIERS,SEPTEMBER 4,1839.

REVD.AND DEAR SIR,-I have now been nearly one month in this place,and should certainly have written to you before had Ipossessed any secure means of despatching a letter;but there is no mail from Tangiers to any part of the world,so that when writing one is obliged to have recourse to the disagreeable necessity of confiding letters to individuals who chance to be going to Gibraltar to be put into the post there,who not unfrequently lose or forget them.One which I wrote for Spain has already miscarried,which circumstance makes me cautious.I will now relate the leading events which have occurred to me since my departure from Seville,observing however that I have kept a regular journal,which on the first opportunity I shall transmit for the satisfaction of my friends at home.You are already aware that I had determined to carry the Scripture in Spanish to the Christian families established on the sea-coast of Barbary,and more especially Tangiers,the Spanish language being in general use among them,whether Spaniards by birth or Genoese,French or English.To enable me to do this,having no copies of the sacred volume at Seville,I determined to avail myself of a certain number of Testaments in embargo at the custom-house of San Lucar a town at the mouth of the Guadalquivir,forming part of the stock seized by order of the Government and which I had been officially requested to remove from Spain.I started from Seville on the night of the 31st of July in one of the steamers which ply upon the Guadalquivir,arriving at San Lucar early in the morning.I shall now make an extract from my journal,relative to the Testaments.

'It will be as well here to curtail what relates to these books,otherwise the narrative might be considerably embarrassed.They consisted of a chest of Testaments in Spanish,and a small box of Saint Luke's Gospel in the Gitano or language of the Spanish Gypsies.I obtained them from the custom-house of San Lucar with a pass for that of Cadiz.At Cadiz I was occupied two days,and also a person whom I employed,in going through all the required formalities and in procuring the necessary papers.The expense was great,as money was demanded at every step I took,though I was simply complying with the orders of the Spanish Government in removing prohibited books from Spain.The farce did not end till after my arrival at Gibraltar,where I paid the Spanish consul a dollar for certifying on the back of the pass that the books had arrived,which pass I was obliged to send back to Cadiz.It is true that he never saw the books nor enquired about them;but he received the money,for which alone he seemed to be anxious.

'Whilst at the custom-house of San Lucar,I was asked one or two questions respecting the books contained in the chests;this afforded me some opportunity of speaking of the New Testament and the Bible Society.What I said excited attention,and presently all the officers and dependents of the house,great and small,were gathered around me,from the governor to the porter.As it was necessary to open the boxes to inspect their contents,we all proceeded to the courtyard where,holding a Testament in my hand,Irecommenced my discourse.I scarcely know what I said,for I was much agitated and hurried away by my feelings,when I bethought me of the manner in which the Word of God was persecuted in the unhappy kingdom of Spain.My words however evidently made impression,and to my astonishment every person present pressed me for a copy.I sold several within the walls of the custom-house.

The object,however,of most attention was the Gypsy Gospel,which was minutely examined amidst smiles and exclamations of surprise,some individual every now and then crying 'COSAS DE LOS INGLESES.'

A bystander asked me whether I could speak the Gitano language.Ireplied that I could not only speak it but write it,and instantly made a speech of about five minutes in the Gypsy tongue,which Ihad no sooner concluded than all clapped their hands,and simultaneously shouted,'COSAS DE LOS INGLESES!COSAS DE LOSINGLESES!'I disposed of several Gypsy Gospels likewise,and having now settled the business which brought me to the custom-house,I saluted my new friends and departed with my books.

'I strolled from the inn to view the town.It was past noon,and the heat was exceedingly fierce ...I became tired of gazing,and was retracing my steps,when I was accosted by two Gypsies,men who by some means had heard of my arrival.We exchanged some words in Gitano,but they appeared to be very ignorant of the language,and utterly unable to maintain a conversation in it.They were clamorous for a GABICOTE,or book,in Gypsy.I refused it them,saying that they could turn it to no profitable account;and learning that they could read,promised them each a Testament in Spanish.This offer,however,they refused with disdain,saying that they cared for nothing written in the language of the BUSNE or Gentiles.They then persisted in their demand,to which I at last yielded,being unable to resist their importunity;whereupon they accompanied me to the inn,and received what they so ardently desired.'

同类推荐
  • 禅关策进

    禅关策进

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 强国

    强国

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Miscellany of Men

    A Miscellany of Men

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 论词随笔

    论词随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编家范典嫂叔部

    明伦汇编家范典嫂叔部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 别输在不懂管理上

    别输在不懂管理上

    本书以对话方式,生动展示出管理者常见的错误形象与行为模式,从高层次阐述了正确的管理是要尽可以减少犯错,犯错之后要积极弥补,并介绍了一些行之有效的方式方法,力图给读者以启示,从而取得更好的业绩,走向职业高峰。
  • 拯救我的黑化夫君

    拯救我的黑化夫君

    祈晨做梦都没有想到自己会穿越,而让她穿越的契机居然是和绿毛尸打牌?这波儿骚操作就算了,碰到个妹控哥哥,天大地大妹妹最大,可是坑妹是病得治!其实书名看着是有男主的,但是里面配角戏份比男主还多。。。。。。【柠檬很愿意承认这个事实】【系统】——快穿【日常】——逗比【男主】——黑化【哥哥】——坑妹文风走轻松搞笑,欢迎各位看官试毒!(呸,看了我的简介还想走,快点儿进去看!)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 凤动九天:废材杀手妃

    凤动九天:废材杀手妃

    她是杀手帝国的夜之女王,狡猾似狐,冷如冰霜,一场爆炸穿越成凤家小姐,废材、丑女、懦弱无能……当清冷的凤眼睁开,腹黑冷傲杀手妃剑指天下。绝世风华一笑动九天,纵横世间、惊才绝艳。他是绝色无双的太子殿下,冷情如他,却爱她如骨……她与他,一生一世一双人。
  • 禹贡锥指略例

    禹贡锥指略例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 男主是条狗

    男主是条狗

    一句话简介:这是一个后知后觉发现自己重生的女主遭遇成精男主不小心成了军嫂的故事。顾雨舟重生了,重生回到二十岁。于是,这辈子所有的事情都不同了。而一切的不同,都是从一个莫名其妙的男人出现开始的。某人:媳妇,你身上有其他男人的味道。╭(╯^╰)╮顾雨舟:动物不准成精!-_-#某人:U·ェ·U嘤嘤嘤,媳妇你表嫌弃我……已完结军婚励志宠文《重生之春晓》、《重生幸福记事》,坑品保障,欢迎阅读,么么哒~
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 公开的力量

    公开的力量

    这是一篇有关农村基层廉政建设和民主进程的作品,表面琐碎,却包含了对农村政策的深入理解,显示了非同寻常的操作性,对于推进农村政务公开、培养民主意识和发展基层民主有示范意义和参考价值。如今我们都痛恨农村基层干部腐败,但假若山西运城市农廉网的阳光能推广并照射到全国农村的每一个角落,腐败该何处藏身呢?位于山西省南端的运城市,山川秀美,土地肥沃,有着悠久的农耕文明历史。现在是山西省重要粮棉果生产基地,成为驰名天下的农业大市。同时,有一顶“桂冠”如影相随,挥之不去,这顶“桂冠”就是山西省的“信访大市”。多年来,运城市整体信访量、尤其是涉农信访量居高不下。
  • 红血女王3:国王之囚

    红血女王3:国王之囚

    从绞刑犯到阶下囚,国王的痴迷成了梅儿唯一的护身符。逃过又残暴又温柔的囚禁,她再次面临抉择。到底该携手并进还是分道扬镳,她爱的人犹豫着,而她已作出选择——这一次,无可阻挡!