登陆注册
5420800000160

第160章 10th April,1839(2)

We have been very successful of late,having,since my last letter to Mr.Brandram,sold no less than two hundred Bibles,so that not more than one hundred and fifty remain of the five hundred which were sent to me from Barcelona in sheets.I have discontinued selling Testaments in Madrid,as it appears to me that we shall have barely sufficient,unless something unforeseen occurs,for Andalusia and one or two other points which I wish to visit.When I recollect the difficulties which have encompassed our path,I can sometimes hardly credit all that the Almighty has permitted us to accomplish within the last year:a large edition of the New Testament almost entirely disposed of in the very centre of old,gloomy,fanatic Spain,in spite of the opposition and the furious cry of the sanguinary priesthood and the edicts of a tyrannical,deceitful Government;moreover a spirit of religious enquiry excited,which I have fervent hope will sooner or later lead to blessed and most important results.Till of late the name most abhorred and dreaded in these parts of Spain was that of Martin Luther,who was in general considered as a species of demon,a cousin-german to Belial and Beelzebub,who under the disguise of a man wrote and preached blasphemy against the Highest.Yet now,strange to say,this once abominated personage is spoken of with no slight degree of respect.People,with Bibles in their hands,not unfrequently visit me,enquiring with much earnestness and with no slight degree of simplicity for the writings of the great Doctor Martin,whom indeed some suppose to be still alive.It will be as well here to observe that of all the names connected with the Reformation,that of Luther is the only one known in Spain,and let me add that no controversial writings but his are likely to be esteemed as possessing the slightest weight or authority,however great their intrinsic merit may be.The printing,therefore,of tracts in the Spanish language,of the description hitherto adopted,appears to be pregnant with no good or benefit whatever.

Of what might be the result of well-executed translations of judicious selections from the works of Luther,it is not my business to offer an opinion.

Before commencing this journey to Andalusia I must take the liberty of making one humble request to my friends of the Bible Society,which is to be patient.It may not be in my power to send them for a long time any flattering accounts of operations commenced there.

I shall be surrounded with enemies,bitter,malignant,and powerful,against whose efforts it is very possible that I may not be able to stand my ground;or the books which I carry with me may be seized and sequestrated,in spite of all the plans which I have devised for their safety.The great failing of Protestants,in general,is a tendency to spring suddenly to the pinnacle of exultation,and as suddenly to fall to the lowest bathos of dejection,forgetting that the brightest day as well as the most gloomy night must necessarily have a termination.How far more wise are the members of that object of my undying detestation,the Church of Rome;from mixing with whom I have acquired one principal point of wisdom,which may be termed,EVER TO EXPECT EVIL,AND EVERTO HOPE FOR GOOD;by attending to which maxim we find that Church ever regaining the ground which it has lost.Yesterday seeming a lifeless stick,as in the case of England,to-day it is a magnificent tree,glorious with leaves and fruit.Excuse these observations which,I assure you,are well meant.No one acquainted with me will lay undue partiality to the Roman Church to my charge,yet there are some points about it which I highly admire;and you know well enough that it is lawful to receive instruction from an enemy.

I have been lately going through Morrison's Chinese Matthew.Iconfess that I am the merest tyro in the language,nevertheless Iam compelled to state that upon the whole I do not like the translation.It appears to me that in various instances the characters are not grammatically placed;I mean,not as they are placed in the writings if the best Chinese authors to express the same ideas.Moreover he has translated the sacred Name by the character which the Chinese are in the habit of bestowing on the spirits whose idols they worship,and which is by no means applicable to the one great God,whom the missionaries of the Greek and Roman Churches for want of an equivalent in Chinese have always styled,and with justice [three Chinese characters](TIEN TSZHWANG),or King of Heaven.The Holy Ghost,he renders by TCHINGFUNG,or Holy Wind,which is a Hebraism,and which can scarcely be understood by the Chinese.In Lipoftsoff's Mandchou version it is happily translated by the Holy Spirit.You will recollect that on my second return to Spain you requested me to look into Morrison's Testament,on which account I shall offer no excuse for these trifling remarks.

Do me the favour,my dear Sir,to inform Mr.Hitchin that within a day or two I shall send him another account of money received and disbursed.I hope you forwarded the packet containing the life of Ripoll to Mr.Forster.-Having now said my say for the present,Ihave the honour to remain,Revd.and dear Sir,Your most obedient humble servant,GEORGE BORROW.

同类推荐
  • 母亲

    母亲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 路岐重赋

    路岐重赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青囊序

    青囊序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 巩氏族谱

    巩氏族谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 题河州赤岸桥

    题河州赤岸桥

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 木叶之怪人千面

    木叶之怪人千面

    世界上有两种水,一种会顺流而下汇入海洋,另一种则会逆流而上,沿着树干爬向树梢,就算是化作水蒸气也要站在距离太阳最近的地方。书友扣群:327941657
  • 中年的我们是如此的普通平凡

    中年的我们是如此的普通平凡

    中年人的生活,负重前行,一地鸡毛,又挣扎无奈。
  • 明珠缘

    明珠缘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 风行天下之江南三月

    风行天下之江南三月

    平淡的江湖,平凡的世界······且看六扇门公子谈笑间智破诡异谋杀案。二月桃花三月红,漫天花雨舞春风。我自随风逍遥去,醉卧江南烟雨中。
  • 喂!你们魔界吾皇是我宠物

    喂!你们魔界吾皇是我宠物

    新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。清朝最后一个盛世,便是康乾盛世。承民间鬼神小说中所记载的内容,康乾之治的繁荣与引导清朝经济发展的一大推力,全基奠于一位鬼神的特殊能力。时间回溯到二十一世纪。骷髅抢夺新鲜的生命物?百鬼同行驾树叶,凌空翻腾聚餐?··········在这个科技发达的世界,这一桩桩一件件神秘而诡异的事件引起了国家特工组的高度重视。。一次次神秘力量的出现······国家级特工印花花,渐渐的意识到了这个世界上可能存在除人以外的东西···一次任务当中,印花花得了一个奇怪的铃铛,偶然间又救下了一只猫儿,不料却是个魔,而猫儿的本体恰巧在她的铃铛当中。在破了一件神秘案件后,印花花得到了三界中陨落的三大神器之一,随后,便释放出了被封印在铃铛当中的魔族吾皇!之后,印花花同魔族吾皇与妖王离晨等人,一同踏上了除邪卫国,破解奇案的征途。国家领导人也借着印花花之手,揭开了远古时期,发生的歼魔大战,导致时空隧道开启并崩塌,将三界中的妖、魔、鬼、仙、神卷入清朝至二十一世纪生活的乱象。就这样,现代与远古交叉相错生活着,众鬼魔妖仙神首次齐心协力,团结一致,成立了法学院。而更大的阴谋却渐渐滋生并壮大···
  • 至尊小狂后:救驾100次

    至尊小狂后:救驾100次

    随便玩个角色扮演游戏就穿越了?!可为嘛人家都穿越成王妃、皇后啥的,她要穿越成一个暗卫,苦逼练功十三年,只为保护别人?呃……看在这个人超级帅的份儿上,她就忍了。“快来人啊,有刺客!”“天啊!刺客?快跑……咳,不,不是,属下这就去抓刺客!”“刺客来了,保护皇上!”“啊?又来?”“皇上被刺客刺伤了!”“我次奥,奶奶的,不知道皇上是我罩着的吗?”【情节虚构,请勿模仿】
  • 闹社

    闹社

    突然下来一道命令,一条穿过大刘庄半个多世纪的301国道,改道村北,加高加宽,修成快速绿色通道。改道后的国道路基正好压在外爷的坟地上。支援国家建设,这是大局,无话可说,死人活人都要尽力,外爷的墓地自然要换地方。我陪着老娘、舅舅刘长水、妗子范彩玉给外爷迁坟。在乡村,迁坟拆庙,婚丧嫁娶,都是大事儿,讲究礼数,马虎不得。给老人迁坟,后辈人心里总有说不出的伤感,会想起许多陈年旧事,悲欢离合,情感涌动,一种对先人的思念。老娘、舅舅、妗子都含着眼泪诉说着外爷的故事。
  • 情商改变你的一生:培养中学生最好的情商

    情商改变你的一生:培养中学生最好的情商

    本书运用了大量生动的事例和故事进行阐述,是全面了解情商不可多得的一本好书。 希望你能从一个又一个故事中感受到情商的重要性,更希望你能够从中学习到如何提升你的情商值。
  • 从不敢腐不能腐到不想腐

    从不敢腐不能腐到不想腐

    习近平总书记在庆祝全国人民代表大会成立60周年大会上指出,要加强和改进监督工作,拓宽人民监督权力的渠道,抓紧形成不想腐、不能腐、不敢腐的有效机制,让权力在阳光下运行。本书围绕如何形成不敢腐不能腐不想腐的反腐机制展开,收录了新华社、人民日报等权威媒体刊发的评论员文章,以及中共中央党校教授等专家学者的解读,对于广大党员干部加强自身修养杜绝反腐现象具有重要的启发意义。
  • 心怀野念

    心怀野念

    日常生活里有一种慢性毒素,中了这种毒的人会渐渐对一切失去渴望,他们机械地生活,内心麻木,没有任何激情与冲动;对一切事物懒于关注,惰于思考。作者西门媚以多年专栏作家之透彻笔力,将生活的话题一一道来。她想把她的作品写给心怀野念的人看,这些人可能是少数,但是存在,存在于不同的群体,只因为一些内心的野念,他们蠢蠢欲动,跃跃欲试;他们生机勃勃,与众不同。