登陆注册
5414800000143

第143章

What could he say? How could he explain? Ideas of headlong flight somewhere, anywhere, passed through his mind; even the craven and absurd notion of hiding under the table occurred to his cowardice. It was too late; his officers had rushed in tumultuously, in a great clatter of scabbards, clamouring, with astonishment and wonder. But since they did not immediately proceed to plunge their swords into his breast, the brazen side of his character asserted itself. Passing the sleeve of his uniform over his face he pulled himself together. His truculent glance turned slowly here and there, checked the noise where it fell; and the stiff body of the late Senor Hirsch, merchant, after swaying imperceptibly, made a half turn, and came to a rest in the midst of awed murmurs and uneasy shuffling.

A voice remarked loudly, `Behold a man who will never speak again.'

And another, from the back row of faces, timid and pressing, cried out:

`Why did you kill him, mi coronel ?'

`Because he has confessed everything,' answered Sotillo, with the hardihood of desperation. He felt himself cornered. He brazened it out on the strength of his reputation with very fair success. His hearers thought him very capable of such an act. They were disposed to believe his flattering tale.

There is no credulity so eager and blind as the credulity of covetousness, which, in its universal extent, measures the moral misery and the intellectual destitution of mankind. Ah! he had confessed everything, this fractious Jew, this bribon . Good! Then he was no longer wanted. A sudden dense guffaw was heard from the senior captain -- a big-headed man, with little round eyes and monstrously fat cheeks which never moved. The old major, tall and fantastically ragged like a scarecrow, walked round the body of the late Senor Hirsch, muttering to himself with ineffable complacency that like this there was no need to guard against any future treacheries of that scoundrel. The others stared, shifting from foot to foot, and whispering short remarks to each other.

Sotillo buckled on his sword and gave curt, peremptory orders to hasten the retirement decided upon in the afternoon. Sinister, impressive, his sombrero pulled right down upon his eyebrows, he marched first through the door in such disorder of mind that he forgot utterly to provide for Dr Monygham's possible return. As the officers trooped out after him, one or two looked back hastily at the late Senor Hirsch, merchant from Esmeralda, left swinging rigidly at rest, alone with the two burning candles. In the emptiness of the room the burly shadow of head and shoulders on the wall had an air of life.

Below, the troops fell in silently and moved off by companies without drum or trumpet. The old scarecrow major commanded the rearguard; but the party he left behind with orders to fire the Custom House (and `burn the carcass of the treacherous Jew where it hung') failed somehow in their haste to set the staircase properly alight. The body of the late Senor Hirsch dwelt alone for a time in the dismal solitude of the unfinished building, resounding weirdly with sudden slams and clicks of doors and latches, with rustling scurries of torn papers, and the tremulous sighs that at each gust of wind passed under the high roof. The light of the two candles burning before the perpendicular and breathless immobility of the late Senor Hirsch threw a gleam afar over land and water, like a signal in the night. He remained to startle Nostromo by his presence, and to puzzle Dr Monygham by the mystery of his atrocious end.

`But why shot?' the doctor again asked himself, audibly. This time he was answered by a dry laugh from Nostromo.

`You seem much concerned at a very natural thing, Senor Doctor. I wonder why? It is very likely that before long we shall all get shot one after another, if not by Sotillo, then by Pedrito, or Fuentes, or Gamacho. And we may even get the estrapade, too, or worse -- quien sabe ? -- with your pretty tale of the silver you put into Sotillo's head.'

`It was in his head already,' the doctor protested. `I only--'

`Yes. And you only nailed it there so that the devil himself--'

`That is precisely what I meant to do,' caught up the doctor.

`That is what you meant to do. Bueno . It is as I say. You are a dangerous man.'

Their voices, which without rising had been growing quarrelsome, ceased suddenly. The late Senor Hirsch, erect and shadowy against the stars, seemed to be waiting attentive, in impartial silence.

But Dr Monygham had no mind to quarrel with Nostromo. At this supremely critical point of Sulaco's fortunes it was borne upon him at last that this man was really indispensable, more indispensable than ever the infatuation of Captain Mitchell, his proud discoverer. could conceive; far beyond what Decoud's best dry raillery about `my illustrious friend, the unique Capataz de Cargadores', had ever intended. The fellow was unique. He was not `one in a thousand'. He was absolutely the only one. The doctor surrendered.

There was something in the genius of that Genoese seaman which dominated in the destinies of great enterprises and of many people, the fortunes of Charles Gould, the fate of an admirable woman. At this last thought the doctor had to clear his throat before he could speak.

In a completely changed tone he pointed out to the Capataz that, to begin with, he personally ran no great risk. As far as everybody knew he was dead. It was an enormous advantage. He had only to keep out of sight in the Casa Viola, where the old Garibaldino was known to be alone -- with his dead wife. The servants had all run away. No one would think of searching for him there, or anywhere else on earth, for that matter.

`That would be very true,' Nostromo spoke up, bitterly, `if I had not met you.'

For a time the doctor kept silent. `Do you mean to say that you think I may give you away?' he asked in an unsteady voice. `Why? Why should Ido that?'

同类推荐
热门推荐
  • 史上最强佛修

    史上最强佛修

    【本书又名:无敌从扶老奶奶过马路开始。】“系统,佛修可以恋爱吗?”“宿主请自便!”“系统,佛修可以杀生吗?”“宿主请自便!”“系统……”“宿主甭哔哔,抓紧完成任务赚取功德值。”“本系统只想安静地吃回扣。”一劫崩溃,我可能修了个假佛……
  • 我在美国当边牧

    我在美国当边牧

    丹尼(Danny),曾用名葛小山。曾经供职于华国某不知名游戏公司,任游戏原画师。现旅居海外,就职于美国加州某牧场,司职牧场看护员。该员工做事勤勤恳恳,兢兢业业,为表彰其对牧场建设做出的卓越贡献,现奖励狗粮一袋、骨头一根,以资鼓励。……一个变身边牧肆意撒欢的故事,一个记录宠物日常生活的故事,一个让人会心一笑的故事。河边牧场,欢迎您的光临~
  • 教你西方绘画史

    教你西方绘画史

    美术是以一定物质材料,塑造可视的平面或立体形象,以反映客观世界和表达对客观世界感受的一种艺术形式。主要反映自然和社会生活,表达我们的思想观念和感情。它主要包括绘画、雕塑、工艺、建筑等类型。因此,美术又称之为“造型艺术”或“空间艺术”。音乐、美术、舞蹈都可以通过熏陶及感染的途径,达到潜移默化我们心灵的作用,让我们得到美的滋润和享受,从而提高我们的修养和情趣。
  • 比尔·盖茨最实用的11种经营策略

    比尔·盖茨最实用的11种经营策略

    一个人的成功其实是思想和智慧的成功,所以说如果一个人的思想贫瘠,那才是最大的失败。本书纵观比尔·盖茨一生的经商历程,筛选了很多经典的商业故事,从而来发现他的成功秘诀,解读他的财富密码。读完这本书,你会发现这本书就是一堂生动的成功课。面对比尔·盖茨的巨大成功,有人可能会问:比尔·盖茨为什么能取得如此巨大的成功?历史为什么偏偏选择他?
  • 学渣逆袭联盟

    学渣逆袭联盟

    高考改革突然而至,清河一中的学生们面临文科分科的选择,王不见王的年段第一与年段第二成为了同桌,本以为竞争之下能够共同进步,却未料竟是成绩双双下跌。于是乎,家长、老师、乃至于学校的视线,一时间都聚集到了这对学霸同桌的身上。
  • 甜宠无限:季校追妻忙

    甜宠无限:季校追妻忙

    剪刀石头布,谁输了就在脚下这个地方向路过的人告白一个小小的赌约,刚入大一的元青小同学惹恼了校长死党劝:你可得躲着点,传闻季校不好惹元青不服:谁躲谁还不一定呢许多年以后元青终于服了,奈何悔之晚矣,跑遍全世界都躲不开季大boss的狼爪。
  • 暖婚契爱:老婆,宠入怀

    暖婚契爱:老婆,宠入怀

    “老公,该睡觉了。”“我……正在忙。”男人慌忙抓了本书一本正经地看了起来。自从结婚后,言辞就发现他们俩睡觉的姿势都有些不对。以前那个一言不合就壁咚的男人竟然变得清心寡欲起来。“老公,说实话,你是不是不行?”男人漆黑的深眸一片幽暗:“阿辞,你要知道我是个传统的男人,婚前坚决守身如玉。”嗤!四年前灌醉她占完便宜就跑的男人,还说什么守身如玉?等等,他这话是什么意思?她看到男人脸上一闪而过的心虚,登时大怒:“混蛋,你又骗我!”男人一脸坚定地把人拖上床,温柔安抚:“不,是我爱你。”于是,当她终于成为顶级设计师后,有人采访:穆总在你心中的形象是?言辞抽着嘴角非常肯定地回答:戏精。【双洁一对一宠文】
  • 冷血魔君的废柴妃

    冷血魔君的废柴妃

    她是轻冉大陆里赫赫有名的白痴废物花痴。所有听到她颜倾城的名字无不惊恐地抖三抖,只要是男的都怕被她黏上。她是二十一世纪风华绝代的女赛车手!全世界中拥有漂移驾照唯一一个女赛车手,倾城容貌绝代风华。一次意外,一朝穿越,她成为了她。“搞什么?白痴废物?这是说我?”颜倾城指着自己的鼻子惊讶地问道。“你娘亲有没有告诉你不礼貌是要被打的?!”“我要变强!废物白痴这两个词永远都不是属于我的,我颜倾城只能是风华绝代的天之骄子!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 末法实验场

    末法实验场

    这是一段寻找自我的旅程;这是一条从迷茫到坚定的道路;这还是一个人,带领这一群人,共同追寻世界变化的伟大传记……而这一切,得从一个报废的手机说起……
  • 我的武魂是外挂

    我的武魂是外挂

    一个武魂的觉醒,就有着一条轨迹的运转,这就是因与果的相伴。 一个外挂武魂的觉醒,一个不一样的征途! 【新人新书求支持!】 【本文半皮皮】交流群:795117047~