登陆注册
5409600000008

第8章

-- They have only themselves to blame, said Mr Dedalus suavely. If they took a fool's advice they would confine their attention to religion.

-- It is religion, Dante said. They are doing their duty in warning the people.

-- We go to the house of God, Mr Casey said, in all humility to pray to our Maker and not to hear election addresses.

-- It is religion, Dante said again. They are right. They must direct their flocks.

-- And preach politics from the altar, is it? asked Mr Dedalus.

-- Certainly, said Dante. It is a question of public morality. A priest would not be a priest if he did not tell his flock what is right and what is wrong.

Mrs Dedalus laid down her knife and fork, saying:

-- For pity sake and for pity sake let us have no political discussion on this day of all days in the year.

-- Quite right, ma'am, said uncle Charles. Now, Simon, that's quite enough now. Not another word now.

-- Yes, yes, said Mr Dedalus quickly.

He uncovered the dish boldly and said:

-- Now then, who's for more turkey?

Nobody answered. Dante said:

-- Nice language for any catholic to use!

-- Mrs Riordan, I appeal to you, said Mrs Dedalus, to let the matter drop now.

Dante turned on her and said:

-- And am I to sit here and listen to the pastors of my church being flouted?

-- Nobody is saying a word against them, said Mr Dedalus, so long as they don't meddle in politics.

-- The bishops and priests of Ireland have spoken, said Dante, and they must be obeyed.

-- Let them leave politics alone, said Mr Casey, or the people may leave their church alone.

-- You hear? said Dante, turning to Mrs Dedalus.

-- Mr Casey! Simon! said Mrs Dedalus, let it end now.

-- Too bad! Too bad! said uncle Charles.

-- What? cried Mr Dedalus. Were we to desert him at the bidding of the English people?

-- He was no longer worthy to lead, said Dante. He was a public sinner.

-- We are all sinners and black sinners, said Mr Casey coldly.

-- Woe be to the man by whom the scandal cometh! said Mrs Riordan. It would be better for him that a millstone were tied about his neck and that he were cast into the depths of the sea rather than that he should scandalize one of these, my least little ones . That is the language of the Holy Ghost.

-- And very bad language if you ask me, said Mr Dedalus coolly.

-- Simon! Simon! said uncle Charles. The boy.

-- Yes, yes, said Mr Dedalus. I meant about the I was thinking about the bad language of the railway porter. Well now, that's all right. Here, Stephen, show me your plate, old chap. Eat away now. Here.

He heaped up the food on Stephen's plate and served uncle Charles and Mr Casey to large pieces of turkey and splashes of sauce. Mrs Dedalus was eating little and Dante sat with her hands in her lap. She was red in the face. Mr Dedalus rooted with the carvers at the end of the dish and said:

-- There's a tasty bit here we call the pope's nose. If any lady or gentleman.

He held a piece of fowl up on the prong of the carving fork. Nobody spoke. He put it on his own plate, saying:

-- Well, you can't say but you were asked. I think I had better eat it myself because I'm not well in my health lately.

He winked at Stephen and, replacing the dish-cover, began to eat again.

There was a silence while he ate. Then he said:

-- Well now, the day kept up fine after all. There were plenty of strangers down too.

Nobody spoke. He said again:

-- I think there were more strangers down than last Christmas.

He looked round at the others whose faces were bent towards their plates and, receiving no reply, waited for a moment and said bitterly:

-- Well, my Christmas dinner has been spoiled anyhow.

-- There could be neither luck nor grace, Dante said, in a house where there is no respect for the pastors of the church.

Mr Dedalus threw his knife and fork noisily on his plate.

-- Respect! he said. Is it for Billy with the lip or for the tub of guts up in Armagh? Respect!

-- Princes of the church, said Mr Casey with slow scorn.

-- Lord Leitrim's coachman, yes, said Mr Dedalus.

-- They are the Lord's anointed, Dante said. They are an honour to their country.

-- Tub of guts, said Mr Dedalus coarsely. He has a handsome face, mind you, in repose. You should see that fellow lapping up his bacon and cabbage of a cold winter's day. O Johnny!

He twisted his features into a grimace of heavy bestiality and made a lapping noise with his lips.

-- Really, Simon, you should not speak that way before Stephen. It's not right.

-- O, he'll remember all this when he grows up, said Dante hotly - the language he heard against God and religion and priests in his own home.

-- Let him remember too, cried Mr Casey to her from across the table, the language with which the priests and the priests' pawns broke Parnell's heart and hounded him into his grave. Let him remember that too when he grows up.

-- Sons of bitches! cried Mr Dedalus. When he was down they turned on him to betray him and rend him like rats in a sewer. Low-lived dogs! And they look it! By Christ, they look it!

-- They behaved rightly, cried Dante. They obeyed their bishops and their priests. Honour to them!

-- Well, it is perfectly dreadful to say that not even for one day in the year, said Mrs Dedalus, can we be free from these dreadful disputes!

Uncle Charles raised his hands mildly and said:

-- Come now, come now, come now! Can we not have our opinions whatever they are without this bad temper and this bad language? It is too bad surely.

Mrs Dedalus spoke to Dante in a low voice but Dante said loudly:

-- I will not say nothing. I will defend my church and my religion when it is insulted and spit on by renegade catholics.

Mr Casey pushed his plate rudely into the middle of the table and, resting his elbows before him, said in a hoarse voice to his host:

-- Tell me, did I tell you that story about a very famous spit?

-- You did not, John, said Mr Dedalus.

-- Why then, said Mr Casey, it is a most instructive story. It happened not long ago in the county Wicklow where we are now.

He broke off and, turning towards Dante, said with quiet indignation:

同类推荐
  • Socialism

    Socialism

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸法无诤三昧法门

    诸法无诤三昧法门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修真精义杂论

    修真精义杂论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘百法明门论疏

    大乘百法明门论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丛林公论

    丛林公论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 至尊剑客

    至尊剑客

    这是一本传统武侠,没有系统和金手指也没有特异功能,只有凡人的智慧和勇气,不懈拼搏的精神,和生死度外的仗义。
  • 弃妃她并不想得宠

    弃妃她并不想得宠

    成亲的当天,他同时娶了四个侍妾,当晚就把她打入了冷宫。再次睁眼,她已不是她,是一个来从二十一世纪的灵魂。这个男人太渣,虽然长得俊美非凡,但是她最不喜欢的就是渣男。他说:“爱妃,你生是我的人,死是我的鬼,别总想着别的男人。”开玩笑!她作为一个新时代的女人,怎么可能只吊死在一棵渣渣的树上!难得来这个朝代走一遭,美男这么多不左拥右抱太可惜了!于是她整日想着要怎么离开永安王府。曾经的在战场上杀敌无数的永安王,此时提着大刀追在某女人身后砍苍蝇……“敢窥视本王的女人砍死你……”
  • 反智时代:谎言中的美国文化

    反智时代:谎言中的美国文化

    受理查德·霍夫施塔特的文化史研究经典、普利策奖获奖之作《美国生活中的反智主义》启发,《反智时代》以美国文化为透视点,辐射至政治、媒体、宗教、教育、公共生活各个角落,向美国人发出警告:若任其发展,反智与非理性只会使美国越来越愚蠢,人们将知道的越来越少。未来,只能成为充斥着垃圾思想、伪科学、假新闻、后真相的精神荒原。作者雅各比的言语机锋振聋发聩。这不仅是对美国精神末日的警醒,更为当下的我们敲响了警钟。作者语言诙谐生动,极尽嬉笑怒骂之能事,书中名人轶事、文化评论俯拾即是,谐谑中暗藏讽刺,读之拍案叫绝,无疑给了当代文化当头一棒。
  • 特级教师教你写作文:小学六年级专用

    特级教师教你写作文:小学六年级专用

    在作文课上,我们都会有这样的困惑:该写什么?该怎么写?其实,我们身边就有很多素材,只是我们没有发现它们,没有注意它们。在这本书里,用8个专题,分别告诉你“如何写好读后感”“如何写好一封信”“如何介绍一种美食”“如何写好成长的故事”“如何写民间艺术类的作文”,等等。方法实用,范文经典,点评中肯,还有推荐给你看的课外书,帮你全方面提高作文水平。有了它,作文提分不再难!
  • 拽妃,你有种

    拽妃,你有种

    穿越而来的她在大婚之日,遭遇他翻脸无情休妻;她发誓他敢做初一,她就做十五,一纸休书扔在他脸上,冷傲道,“王爷,你可以滚了!”谁知他竟然一把抓住她的手,笑得邪魅,“本王一个人滚多没意思,不如我们一起滚一滚吧……”什么情况?!想吃回头草么?!记住了!没那么容易!
  • 我的重生法神

    我的重生法神

    说出来你可能不信,我男朋友,从五年后重生回来了。此刻,正逢《神谕之示》全球同步上线。——————纪念《网游之奥术至高》《重生之焚尽八荒》
  • 包子她娘很惹眼

    包子她娘很惹眼

    对事业家庭双危机的舒樱来说,自己领养的包子,千金不换!甩掉渣男,从此拒绝恋爱脑,只有事业和包子不可辜负,走上人生巅峰舒樱成了励志典范。——惊!退圈影帝是网文大神?多情爱撩,踢到铁板了吧!——舒樱漫不经心地晃动着高脚杯,香醇的红酒在灯光下反射出神秘的光彩,她的笑容妩媚而凉薄,唇上那一抹红色经过红酒的润泽越发艳丽:“男人那张嘴,最擅长虚伪的情话,你不如说给二八少女去听,于我,同样的傻,再不会犯了。”时牧岩从容而笃定:“舒樱,你若有信心管得了自己的心,又何必在意我?要不要我,是你的事;爱不爱你,是我的事。”
  • 想妃了吗

    想妃了吗

    一个跟头,叶焱超过了孙大圣的十万八千里,跨越了千年,却是四脚朝天地摔在了异世界。向来理智的她深谙一个道理,穿越——何等悲苦!一朝穿越,拥有了偶像剧里最狗血的身世,又不得不嫁一绣花枕头,而这让她悲催的一切,却是羡煞旁人。只因为她一“超大龄老处女”嫁了全国所有女人心目中的神……他——是痴情而多情的绝色王爷,她——是冷漠又淡然的天才王妃。初次谈判,她抛下一句“买花瓶我也会挑个精致的,你——还算合格!”后潇洒离去。嫁到王府,本以为安安分分做个米虫就好,无奈……新婚夜被刺杀不说,丈夫新婚后十几日夜宿青楼也不说,要她陪他天天约会小三更没什么可说了。只是,她竟然意外的发现了君逸风隐藏在痞笑下的深不可测,悲剧就此华丽丽地诞生了……
  • 梦里有温年

    梦里有温年

    这是一个有关于暗恋的故事,梦理从十二岁认识温年,一直到他结婚,她都没能让温年知道自己的心意。梦理喜欢了温年十几年,可是温年喜不喜欢梦理却无人知晓。有的人说,温年是喜欢梦理的,也有的人说,温年不喜欢梦理。其实到故事的最后,喜不喜欢已经没有那么重要了,重要的是,他曾来过她的世界,在她充满迷雾的世界里光芒万丈。
  • 废墟行

    废墟行

    黑暗终于退去,光明得以回归。荒原大陆上一片废墟,文明的丧失,宗派的覆灭,武道的荒废,生存的残酷,人情的冷漠,人性的泯灭,遍布废墟上的每个角落,人人都在苟活。他是否可以忍辱负重,只为生存得更好?他是否可以不顾一切,毅然与心爱的女人建立家庭,保护家人?他是否可以坚持本心,坚守人性本善的那一抹亮光?他是否可以武功盖世,行侠仗义,重拾武道的辉煌?他是否可以孤胆英雄,重建宗派,守卫家园?当他以为自己还是废墟上艰难苟活的一个小人物时,在别人眼里,他已经是一个废墟上令人闻风丧胆的杀人魔王,也是一个行侠仗义的热血英雄,更是一个为了保卫家园,可以挺身而出的武道宗师。不过这一切,依然掩盖不住一个事实,他只是一个为了爱人和家庭,奋不顾身的普通男人。