登陆注册
5396100000012

第12章

Vardiello, on hearing all this hubbub and abuse, cried out at last with a piteous voice, "Here I am! here I am in the oven; but you will never see me again, mother!"

"Why so?" said the poor mother.

"Because I am poisoned," replied the son.

"Alas! alas!" cried Grannonia, "how came you to do that? What cause have you had to commit this homicide? And who has given you poison?" Then Vardiello told her, one after another, all the pretty things he had done; on which account he wished to die and not to remain any longer a laughing-stock in the world.

The poor woman, on hearing all this, was miserable and wretched, and she had enough to do and to say to drive this melancholy whimsey out of Vardiello's head.And being infatuated and dotingly fond of him, she gave him some nice sweetmeats, and so put the affair of the pickled walnuts out of his head, and convinced him that they were not poison, but good and comforting to the stomach.And having thus pacified him with cheering words, and showered on him a thousand caresses, she drew him out of the oven.Then giving him a fine piece of cloth, she bade him go and sell it, but cautioning him not to do business with folks of too many words.

"Tut, tut!" said Vardiello, "let me alone; I know what I'm about, never fear." So saying, he took the cloth, and went his way through the city of Naples, crying, "Cloth! cloth!" But whenever any one asked him, "What cloth have you there?" he replied, "You are no customer for me; you are a man of too many words." And when another said to him, "How do you sell your cloth?" he called him a chatterbox, who deafened him with his noise.At length he chanced to espy, in the courtyard of a house which was deserted on account of the Monaciello, a plaster statue; and being tired out, and wearied with going about and about, he sat himself down on a bench.But not seeing any one astir in the house, which looked like a sacked village, he was lost in amazement, and said to the statue:

"Tell me, comrade, does no one live in this house?" Vardiello waited awhile; but as the statue gave no answer, he thought this surely was a man of few words.So he said, "Friend, will you buy my cloth? I'll sell it you cheap." And seeing that the statue still remained dumb, he exclaimed, "Faith, then, I've found my man at last! There, take the cloth, examine it, and give me what you will;

to-morrow I'll return for the money."

So saying Vardiello left the cloth on the spot where he had been sitting, and the first mother's son who passed that way found the prize and carried it off.

When Vardiello returned home without the cloth, and told his mother all that had happened, she wellnigh swooned away, and said to him, "When will you put that headpiece of yours in order?

See now what tricks you have played me--only think! But I am myself to blame, for being too tender-hearted, instead of having given you a good beating at first; and now I perceive that a pitiful doctor only makes the wound incurable.But you'll go on with your pranks until at last we come to a serious falling-out, and then there will be a long reckoning, my lad!"

"Softly, mother," replied Vardiello, "matters are not so bad as they seem; do you want more than crown-pieces brand new from the mint? Do you think me a fool, and that I don't know what I am about? To-morrow is not yet here.Wait awhile, and you shall see whether I know how to fit a handle to a shovel."

The next morning, as soon as the shades of Night, pursued by the constables of the Sun, had fled the country, Vardiello repaired to the courtyard where the statue stood, and said, "Good-day, friend!

Can you give me those few pence you owe me? Come, quick, pay me for the cloth!" But when he saw that the statue remained speechless, he took up a stone and hurled it at its breast with such force that it burst a vein, which proved, indeed, the cure to his own malady; for some pieces of the statue falling off, he discovered a pot full of golden crown-pieces.Then taking it in both his hands, off he ran home, head over heels, as far as he could scamper, crying out, "Mother, mother! see here! what a lot of red lupins I've got.How many! how many!"

His mother, seeing the crown-pieces, and knowing very well that Vardiello would soon make the matter public, told him to stand at the door until the man with milk and new-made cheese came past, as she wanted to buy a pennyworth of milk.So Vardiello, who was a great glutton, went quickly and seated himself at the door; and his mother showered down from the window above raisins and dried figs for more than half an hour.Whereupon Vardiello, picking them up as fast as he could, cried aloud, "Mother, mother!

bring out some baskets; give me some bowls! Here, quick with the tubs and buckets! for if it goes on to rain thus we shall be rich in a trice." And when he had eaten his fill Vardiello went up to sleep.

It happened one day that two countrymen--the food and life-blood of the law-courts--fell out, and went to law about a gold crown-piece which they had found on the ground.And Vardiello passing by said, "What jackasses you are to quarrel about a red lupin like this! For my part I don't value it at a pin's head, for I've found a whole potful of them."

When the judge heard this he opened wide his eyes and ears, and examined Vardiello closely, asking him how, when, and where he had found the crowns.And Vardiello replied, "I found them in a palace, inside a dumb man, when it rained raisins and dried figs."

At this the judge stared with amazement; but instantly seeing how the matter stood, he decreed that Vardiello should be sent to a madhouse, as the most competent tribunal for him.Thus the stupidity of the son made the mother rich, and the mother's wit found a remedy for the foolishness of the son: whereby it is clearly seen that--

"A ship when steered by a skilful hand Will seldom strike upon rock or sand."

同类推荐
  • Lysistrata

    Lysistrata

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Vanished Messenger

    The Vanished Messenger

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汾阳无德禅师语录

    汾阳无德禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 柳边纪略

    柳边纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Wasted Day

    A Wasted Day

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 竹马医生太高冷

    竹马医生太高冷

    三岁相识,六岁出现占有欲。十六岁“早恋”朋友越多竹马越普通只因一句争吵“我讨厌你,讨厌你管着我的样子”从此竹马再未出现她眼前她暗恋竹马,但也知道竹马身边不缺美女同时也不知道竹马从小因为她的一句“竹马哥哥,我想做你老婆”心里再也没有其他人暗恋,有甜有酸有涩,就怕以后我们真的形同陌路!再遇见,她也还单身,竹马也还孤独一人“竹马哥哥,我可以做你的女朋友吗?”“不可以,你只能做我的老婆!”‘还好,青梅妹妹,你有那么多追求者又怎么样?你不还是我的?’‘竹马哥哥真好!白头会是你陪我度过’
  • 沙漏1

    沙漏1

    《沙漏》讲述女生莫醒醒,患有交替性暴食厌食症。母亲在醒醒幼年时为救一个男孩而牺牲,这个破碎的家庭从此再难有欢笑声。自幼顶着“英雄的女儿”称号长大的醒醒,拥有着女生敏感脆弱的天性,每当精神受刺激就会发病,在众人背后吃下惊人数量的食物。这个秘密被同学米砂意外知晓后,两个少女的友情迅猛发展,醒醒在米砂身上得到了前所未有的友谊和安慰…… 而后,她又认识了米砂心仪的男孩路理。当醒醒决定重新开始时,却又发现了关于母亲的惊天大秘密。母亲、路理、米砂,她身边的人似乎都有着极其微妙的联系。
  • 农家悍妻喜种田

    农家悍妻喜种田

    【是坑,莫入】穿越前,苏轻韵是集万千宠爱于一身的豪门千金。要风得风要雨得雨,吃喝玩乐无一不通,打架斗殴无一不会!纨绔嚣张是她的个性,张扬放肆是她的特权!一生放荡不羁爱自由,酷美痞帅拽炸天。穿越后,emmmm~遭了报应,要吃没吃,要喝没喝,家徒四壁,衣衫褴褛?这让含着金钥匙出生的苏轻韵如何能忍?决心悔过,她挽起袖子扛起锄头去种田,寻得商机开店铺,习得医术救世人,练得武功行侠仗义,乐哉悠哉美哉!
  • 我的老爸退休了

    我的老爸退休了

    该书描写了一个退休教师退休之后发生的一系列的事情,有关于工作的,关于子女的,关于社会的,关于人性的,涉身其中,百味陈杂。在经历种种磨难之后,生活终于归于平静!一家人过上了开心快乐的生活!
  • 石英精短小说选

    石英精短小说选

    本书是作家石英近年来创作的短篇小说的精选本,书中共集结了作者的三十八篇短篇小说佳作,作者在构思、谋篇、切入角度等方面均有精思,语言尽求精炼,因而谓之“精短”。文章虽短小却精悍,将人生百态、人性与命运展现得淋漓尽致,让读者在畅快阅读的同时,引发对人生的无尽思考。
  • 我只是个穿越者

    我只是个穿越者

    这是关于一个穿越到日本九十年代的故事大概是一本写日娱的书,然后后期会写AKB和乃木坂46,谁让我是个骨灰级亡灵厨呢?本文非爽文,不喜勿喷,右上角点叉谢谢。书友群:671488155
  • 独家蜜爱

    独家蜜爱

    她是别人眼里的富家千金,却被自己的爸爸和未婚夫送给了客户。他是金融大鳄,动一动脚,“海市”抖三抖,无数女人对他趋之若鹜,他一一拒之门外。第一次见到她,她抱着他吐得昏天暗地,他铁青了脸,“女人,别以为我舍不得收拾你!”某喝醉的女人主动伸出自己的右脸:“求收拾!”……
  • 两湖麈谈录

    两湖麈谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 格林巫师

    格林巫师

    现代一个屌丝带着金手指穿越到巫师世界。是噩梦?是童话?这里有旖丽的风景,却流淌怨恶的血液。这里有相似的人类,却无底线在为自己。这里有聪颖的生物,却搅拌成一坨魔药。这里有奇妙的魔力,却只为杀戮而开发。在这个残酷的世界里,好像除了不择手段之外,你还需要一颗冰冷的心。要么你被这个世界改变,要么你改变这个世界......屌丝怎么定义的?不想改变自己,等着被别人改变。(→_→笔给你,你写!作者:emmm~)
  • 大逆忠臣

    大逆忠臣

    活着就是为了折腾,没有大志向,世间无乱就挺好的。