登陆注册
5390600000048

第48章 THE DEVELOPMENT OF THE INDIVIDUAL(8)

But the same maturity of culture which at a certain period produced parody among the Greeks, did the same in Italy.By the close of the fourteenth century, the love-lorn wailings of Petrarch's sonnets and others of the same kind were taken off by caricaturists; and the solemn air of this form of verse was parodied in lines of mystic twaddle.Aconstant invitation to parody was offered by the 'Divine Comedy,' and Lorenzo il Magnifico wrote the most admirable travesty in the style of the 'Inferno' (Simposio or I Beoni).Luigi Pulci obviously imitates the Improvisatori in his 'Morgante,' and both his poetry and Boiardo's are in part, at least, a half-conscious parody of the chivalrous poetry of the Middle Ages.Such a caricature was deliberately undertaken by the great parodist Teofilo Folengo (about 1520).Under the name of Limerno Pitocco, he composed the 'Orlandino,' in which chivalry appears only as a ludicrous setting for a crowd of modern figures and ideas.Under the name of Merlinus Coccaius he described the journeys and exploits of his fantastic vagabonds (also in the same spirit of parody) in half-Latin hexameters, with all the affected pomp of the learned Epos of the day ('Opus Macaronicorum').Since then caricature has been constantly, and often brilliantly, represented on the Italian Parnassus.

About the middle period of the Renaissance a theoretical analysis of wit was undertaken, and its practical application in good society was regulated more precisely.The theorist was Gioviano Pontano.In his work on speaking, especially in the third and fourth books, he tries by means of the comparison of numerous jokes or 'facetiae' to arrive at a general principle.How wit should be used among people of position is taught by Baldassare Castiglione in his 'Cortigiano.' Its chief function is naturally to enliven those present by the repetition of comic or graceful stories and sayings; personal jokes, on the contrary, are discouraged on the ground that they wound unhappy people, show too much honour to wrong-doers, and make enemies of the powerful and the spoiled children of fortune; and even in repetition, a wide reserve in the use of dramatic gestures is recommended to the gentleman.Then follows, not only for purposes of quotation, but as patterns for future jesters, a large collection of puns and witty sayings, methodically arranged according to their species, among them some that are admirable.The doctrine of Giovanni della Casa, some twenty years later, in his guide to good manners, is much stricter and more cautious; with a view to the consequences, he wishes to see the desire of triumph banished altogether from jokes and 'burle.' He is the herald of a reaction, which was certain sooner or later to appear.

Italy had, in fact, become a school for scandal, the like of which the world cannot show, not even in France at the time of Voltaire.In him and his comrades there was assuredly no lack of the spirit of negation;but where, in the eighteenth century, was to be found the crowd of suitable victims, that countless assembly of highly and characteristically developed human beings, celebrities of every kind, statesmen, churchmen, inventors, and discoverers, men of letters, poets and artists, all of whom then gave the fullest and freest play to their individuality.This host existed in the fifteenth and sixteenth centuries, and by its side the general culture of the time had educated a poisonous brood of impotent wits, of born critics and railers, whose envy called for hecatombs of victims; and to all this was added the envy of the famous men among themselves.In this the philologists notoriously led the way--Filelfo, Poggio, Lorenzo Valla, and others--while the artists of the fifteenth century lived in peaceful and friendly competition with one another.The history of art may take note of the fact.

Florence, the great market of fame, was in this point, as we have said, in advance of other cities.'Sharp eyes and bad tongues' is the description given of the inhabitants.An easygoing contempt of everything and everybody was probably the prevailing tone of society.

Machiavelli, in the remarkable prologue to his 'Mandragola,' refers rightly or wrongly the visible decline of moral force to the general habit of evil-speaking, and threatens his detractors with the news that he can say sharp things as well as they.Next to Florence comes the Papal court, which had long been a rendezvous of the bitterest and wittiest tongues.Poggio's 'Facetiae' are dated from the Chamber of Lies _(bugiale) _of the apostolic notaries; and when we remember the number of disappointed place-hunters, of hopeless competitors and enemies of the favorites, of idle, profligate prelates there assembled, it is intelligible how Rome became the home of the savage pasquinade as well as of more philosophical satire.If we add to this the widespread hatred borne to the priests, and the well-known instinct of the mob to lay any horror to the charge of the great, there results an untold mass of infamy.Those who were able, protected themselves best by contempt both of the false and true accusations, and by brilliant and joyous display.More sensitive natures sank into utter despair when they found themselves deeply involved in guilt, and still more deeply in slander.

同类推荐
热门推荐
  • 清实录宣统朝政纪

    清实录宣统朝政纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 帝钰常清

    帝钰常清

    他说,吾爱有三,日月与卿,日为朝,月为暮,卿即朝朝暮暮。她听罢,柔柔一笑,山河远阔,人间烟火,无一是你无一不是你。后来,她走了,他说,三里清风三里路,步步清风再无你。她看着他,说,一别之后两地相悬,虽说是三四月,谁又知五六年,七弦琴无心谈,八行诗犹可传,九连环从中断,十里长亭望眼欲穿。后来,他去找她,她问他为何如此傻?他回答道:殊途,怎可让你一人快活?她哭着说,你真傻。他说未必,你看十年了,我才来寻你,你却还等在这里……她一笑,执子之手与子偕老。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 霹雳仙魔之弥天之局

    霹雳仙魔之弥天之局

    为争一人,双圣相斗;为救一人,三圣施术。天道茫茫未知,三圣各施奇法。六道轮回之内,邱雄取舍为何?这一切的一切,谜团渐起,欲知结果,请随吾往下一观。(霹雳布袋戏的风格,非同人,希望有所支持,谢谢!)
  • 血衣魔主

    血衣魔主

    一琴一瑟一清音,一人一剑一白衣。白衣染血剑微凉,英雄笑傲啼鬼狼。
  • 千丝解

    千丝解

    世界战乱四起,权谋盛,天道崩,无一人踏碎虚空,收帝海,踏上苍,握命运,解千丝,判古今,了却吾千世情丝。
  • 事物的味道,我尝得太早了

    事物的味道,我尝得太早了

    《事物的味道,我尝得太早了》是“日本国民诗人”石川啄木的诗歌集。周作人的译文质朴、清雅,令石川啄木那颗孤独、灼热而敏感的心悦然纸上。石川啄木这些晶莹的诗歌,都是些心境的速写,既有欢乐的跃动,也有苦涩的颤音。他把生活中那些我们遗落的东西都变成了美丽而哀伤的存在,直抵人们孤独而脆弱的内心。
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 全职法师之剑

    全职法师之剑

    “你信不信,在这个崇尚科学的世界之外,还有一个崇尚魔法的平行世界?”这里是魔法师的世界,人们崇尚魔法,运用魔法发展出璀璨的文明,与无穷无尽的妖魔们相抗衡。魔法师大多身体孱弱,但有一个魔法师,他是如此与众不同。他是突兀掉落在世界画卷上的墨迹,是一个与所有人都不同的魔法师。他的剑刃上盘旋着元素,他的脚步跨越了时空,他的眼瞳贯穿了因果,他的身体长生不死。他即是剑法师,剑法师的名字是穆棠溪,大家都亲切的叫他阿剑,而这个人,将贯穿他命运的剑技,推往了一个神迹的终点。【全职法师同人,免费发电作品】
  • 爱上魔王大人

    爱上魔王大人

    这是一个魔法的世界,人族、魔族、妖族横生。居住在世外桃源的男主角却招惹上了复活的魔王,是福是祸?形形色色的人物出场,淫荡的女爵、霸气的君王、变态的杀人魔……一系列的事件中两颗心渐渐靠近。单纯不谙世事的少年逐渐成长为可靠强大的男人,他发誓要守护魔王一生一世。他们久经曲折,成就大业;他们互相倾慕,至死缠绵。“我爱你,魔王”多年后,俊秀而手握无上力量的男人单膝跪地,向绝美的魔王吐露痴情的话语。