登陆注册
5389500000008

第8章

Mrs.Blandford entered the side door boldly.Luckily for her, the austerities of the Sabbath were manifest even here; the bar-room was closed, and the usual loungers in the passages were absent.

Without risking the recognition of her voice in an inquiry to the clerk, she slipped past the office, still muffled in her veil, and quickly mounted the narrow staircase.For an instant she hesitated before the public parlor, and glanced dubiously along the half-lit corridor.Chance befriended her; the door of a bedroom opened at that moment, and Richard Demorest, with his overcoat and hat on, stepped out in the hall.

With a quick and nervous gesture of her hand she beckoned him to approach.He came towards her leisurely, with an amused curiosity that suddenly changed to utter astonishment as she hurriedly lifted her veil, dropped it, turned, and glided down the staircase into the street again.He followed rapidly, but did not overtake her until she had reached the corner, when she slackened her pace an instant for him to join her.

"Lulu," he said eagerly; "is it you?"

"Not a word here," she said, breathlessly."Follow me at a distance."She started forward again in the direction of her own house.

He followed her at a sufficient interval to keep her faintly distinguishable figure in sight until she had crossed three streets, and near the end of the next block glided up the steps of a house not far from the one where he remembered to have left Blandford.As he joined her, she had just succeeded in opening the door with a pass-key, and was awaiting him.With a gesture of silence she took his hand in her cold fingers, and leading him softly through the dark hall and passage, quickly entered the kitchen.Here she lit a candle, turned, and faced him.He could see that the outside shutters were bolted, and the kitchen evidently closed for the night.

As she removed the veil from her face he made a movement as if to regain her hand again, but she drew it away.

"You have forced this upon me," she said hurriedly, "and it may be ruin to us both.Why have you betrayed me?""Betrayed you, Lulu--Good God! what do you mean?"She looked him full in the eye, and then said slowly, "Do you mean to say that you have told no one of our meetings?""Only one--my old friend Blandford, who lives-- Ah, yes! I see it now.You are neighbors.He has betrayed me.This house is--""My father's!" she replied boldly.

The momentary uneasiness passed from Demorest's resolute face.His old self-sufficiency returned."Good," he said, with a frank laugh, "that will do for me.Open the door there, Lulu, and take me to him.I'm not ashamed of anything I've done, my girl, nor need you be.I'll tell him my real name is Dick Demorest, as Iought to have told you before, and that I want to marry you, fairly and squarely, and let him make the conditions.I'm not a vagabond nor a thief, Lulu, if I have met you on the sly.Come, dear, let us end this now.Come--"But she had thrown herself before him and placed her hand upon his lips."Hush! are you mad? Listen to me, I tell you--please--oh, do--no you must not!" He had covered her hand with kisses and was drawing her face towards his own."No--not again, it was wrong then, it is monstrous now.I implore you, listen, if you love me, stop."He released her.She sank into a chair by the kitchen-table, and buried her flushed face in her hands.

He stood for a moment motionless before her."Lulu, if that is your name," he said slowly, but gently, "tell me all now.Be frank with me, and trust me.If there is anything stands in the way, let me know what it is and I can overcome it.If it is my telling Ned Blandford, don't let that worry you, he's as loyal a fellow as ever breathed, and I'm a dog to ever think he willingly betrayed us.

His wife, well, she's one of those pious saints--but no, she would not be such a cursed hypocrite and bigot as this.""Hush, I tell you! WILL you hush," she said, in a frantic whisper, springing to her feet and grasping him convulsively by the lapels of his overcoat."Not a word more, or I'll kill myself.Listen!

Do you know what I brought you here for? why I left my--this house and dragged you out of your hotel? Well, it was to tell you that you must leave me, leave HERE--go out of this house and out of this town at once, to-night! And never look on it or me again! There!

you have said we must end this now.It is ended, as only it could and ever would end.And if you open that door except to go, or if you attempt to--to touch me again, I'll do something desperate.

There!"

She threw him off again and stepped back, strangely beautiful in the loosened shackles of her long repressed human emotion.It was as if the passion-rent robes of the priestess had laid bare the flesh of the woman dazzling and victorious.Demorest was fascinated and frightened.

"Then you do not love me?" he said with a constrained smile, "and Iam a fool?"

同类推荐
  • 东明闻见录

    东明闻见录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 般泥洹后灌腊经

    般泥洹后灌腊经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 褚主簿宅会毕庶子钱

    褚主簿宅会毕庶子钱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四教颂

    四教颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 任诞

    任诞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 做单位欢迎的员工

    做单位欢迎的员工

    职工素质教育是指对企业职工从事职业所必需的知识、技能和职业道德等方面进行教育培训,因此也称为职业技术教育或实业教育。其目的是培养现代企业所必需的学习型、知识型和技能型的员工,因此非常侧重于实践技能和实际工作能力的培养。
  • 一水溶玉梦红楼

    一水溶玉梦红楼

    潇湘馆内,黛玉等来的不是前盟成真的喜讯,而是另嫁他人的圣旨。面对着那个俊美超凡、深沉莫测的王爷,面对着变幻复杂的朝事家事,面对着府里宫里各有用心的人,情心成灰、孤傲清高的黛玉,经过重重误会,用自己聪慧、敏感的心,发觉那个执着而又霸道,深沉而又专情的他才是自己携手一世的人…….【水溶版】月色下的那一个浅笑,终使得我义无反顾,赐婚的背后,你可听到我心底那一声执着而又酸涩的叹息。“他能给你的,我也能给你,他没给你的,我还能给你,所以,他要的,我也要,他没有要的,我还要。”北静王府里,用我固执的一腔柔情,许你一生一世,不管前事如何变幻,我---绝不食言。【黛玉版】初见是无情的你,再逢是莫测的你,掀起盖头的那一刻,我面对的又会是怎样的一个你。“荣华富贵我不要,我只要一颗如他般的真心,你给的起吗。”历经误会重重,我才知道,原来渴求的真心早在我再见你时就已交付,红尘路上,我---陪你一生一世。卷一:一片幽情冷处浓卷二:一往情深深几许卷三:一生一代一双人强烈推荐鹤梦竹影的新文《鸠妃》红楼好文推荐若兰的完结文《红楼水黛梦》鹤梦竹影的完结文《红楼续梦之水黛情》长河晨日的新文《红楼逸梦潇湘情》夏轻尘的连载文《红楼之潇湘辞》月下菊的新文《玉漪碧水续红楼》
  • 读史别裁:中国历史文化的关键话题

    读史别裁:中国历史文化的关键话题

    历史是古人活动的舞台,文化则是其中积淀而成的传统。以史为鉴,可知兴替。历史与文化是精神与思想的遗传基因,对现代人具有深刻的影响。在浩如烟海的典籍中找出其本源,揭示中国传统世界的内核,便是别裁。 《读史别裁:中国历史文化的关键话题》作者用现代的理性思维去理解历史上一些典型的事例。对于人们耳熟却并不能详的一些历史故事,书中细致地加以拆分,一步一步进行分析,对于故事的出路或结果,提出多种可能性,然后通过排除法,得出历史自身呈现出来的结论,并分析出为什么只能是这个结果的道理。书中讲的道理,事关价值体系,都是大道理。但不是空洞地讲道理,而是建立在大量的细节描述基础上。
  • 礼崩乐坏的春秋

    礼崩乐坏的春秋

    现在,越来越多的父母开始重视孩子的传统文化教育,传统文化也日渐回归。迄今为止,大陆尚未有一套完整的融会历史、地理、文学、哲学、旅行等多层面、多角度、贴近生活的历史故事书籍。这套《不一样的中国历史故事》有着填补大陆出版业空白的意义。本套书计划用二十卷左右讲完中国通史,每卷8万字左右,大约历时三年,目前已完成前六卷,作为第一辑先期出版。
  • 高冷男神暖宠心头宝

    高冷男神暖宠心头宝

    (温润如玉的贵公子×妖艳长相假小子,全文一对一,双处,暖宠。)每个人都会遇上那么一个可望不可即的男神,或眼神凉薄,或性格温柔。而言玉便是那个人,集万千宠爱于一身的莫里森贵族中学的校草,常年霸占于年级榜的第一,名副其实的NO1。他的性格就如同于他的名字,言玉,真正的陌上人如玉,公子世无双,矜贵优雅的贵公子。所有美好的词汇都可以用来形容他。而颜心悦就是拜倒在他脚下的…其中一个。最微不足道的。当天神一步步的下了神坛,渐渐靠近她的时候,她成了众人最羡慕嫉妒的人。而她…发现男神外表都是假的!实际上就是个蛇精病癌症晚期!小剧场:“你喜欢我什么?”“大概是因为你笨吧!”“……”滚吧!“那你喜欢我什么?”“无耻,下流!”“嗯。”男人浅笑安然,一本正经的说,“这么想来,我们晚上还需要好、好、谈、谈!”“……”滚吧!他勾唇,她或许不知道她自己的优秀,在她小心翼翼的藏着自己的那份喜欢的时候,他就已经…深陷泥潭,无法自拔了!(女主前期是假小子形象,后期会大转变的!!美艳大胸长腿作天作地小妖精!)
  • 不堪行

    不堪行

    伴随哥哥们的日常斗嘴赌气,文末渐渐长大。
  • 唐诗课

    唐诗课

    程千帆先生是古典文学研究名家,在古典诗歌创作和研究两方面都有很深的造诣。《唐诗课》一书汇录了程先生论述唐诗的十多篇论文,他的这些文章角度新颖,如研究唐诗中的地理、方位的虚与实问题,古典诗歌描写与结构的一与多,《春江花月夜》一诗的理解与接受问题,等等,别开生面,别有会心,且可读性非常强。
  • 她寄人间雪满头

    她寄人间雪满头

    君埋泉下泥销骨,她寄人间雪满头。死而再生?我亦如是。
  • 奇谋制胜的故事

    奇谋制胜的故事

    为了总结、继承和借鉴历史上的这些智谋,编者盛文林从古今中外的智谋故事中精选了比较有代表性的故事,编写了这本《奇谋智胜的故事》。希望广大读者能够从中汲取营养,借助古今中外的智谋去解决生活、工作中的棘手问题,甚至是从中得到善于筹谋、长于韬略的金钥匙,从而增长才干,建功立业。《奇谋智胜的故事》为培养自己的大智谋、走好自己的人生路打好基础。