登陆注册
5388800000087

第87章

"A complaint..." here his asthma entailed a prolonged pause--"Oh! a complaint against that rascal--Ivan Ivanovitch Pererepenko!""And you too! Such particular friends! A complaint against such a benevolent man?""He's Satan himself!" ejaculated Ivan Nikiforovitch abruptly.

The judge crossed himself.

"Take my plaint, and read it."

"There is nothing to be done.Read it, Taras Tikhonovitch," said the judge, turning to the secretary with an expression of displeasure, which caused his nose to sniff at his upper lip, which generally occurred only as a sign of great enjoyment.This independence on the part of his nose caused the judge still greater vexation.He pulled out his handkerchief, and rubbed off all the snuff from his upper lip in order to punish it for its daring.

The secretary, having gone through the usual performance, which he always indulged in before he began to read, that is to say, blowing his nose without the aid of a pocket-handkerchief, began in his ordinary voice, in the following manner:--"Ivan Dovgotchkun, son of Nikifor, nobleman of the Mirgorod District, presents a plaint, and begs to call attention to the following points:--"1.Through his hateful malice and plainly manifested ill-will, the person calling himself a nobleman, Ivan Pererepenko, son of Ivan, perpetrates against me every manner of injury, damage, and like spiteful deeds, which inspire me with terror.Yesterday afternoon, like a brigand and thief, with axes, saws, chisels, and various locksmith's tools, he came by night into my yard and into my own goose-shed located within it, and with his own hand, and in outrageous manner, destroyed it; for which very illegal and burglarious deed on my side I gave no manner of cause.

"2.The same nobleman Pererepenko has designs upon my life; and on the 7th of last month, cherishing this design in secret, he came to me, and began, in a friendly and insidious manner, to ask of me a gun which was in my chamber, and offered me for it, with the miserliness peculiar to him, many worthless objects, such as a brown sow and two sacks of oats.Divining at that time his criminal intentions, Iendeavoured in every way to dissuade him from it: but the said rascal and scoundrel, Ivan Pererepenko, son of Ivan, abused me like a muzhik, and since that time has cherished against me an irreconcilable enmity.

His sister was well known to every one as a loose character, and went off with a regiment of chasseurs which was stationed at Mirgorod five years ago; but she inscribed her husband as a peasant.His father and mother too were not law-abiding people, and both were inconceivable drunkards.The afore-mentioned nobleman and robber, Pererepenko, in his beastly and blameworthy actions, goes beyond all his family, and under the guise of piety does the most immoral things.He does not observe the fasts; for on the eve of St.Philip's this atheist bought a sheep, and next day ordered his mistress, Gapka, to kill it, alleging that he needed tallow for lamps and candles at once.

"Therefore I pray that the said nobleman, a manifest robber, church-thief, and rascal, convicted of plundering and stealing, may be put in irons, and confined in the jail or the government prison, and there, under supervision, deprived of his rank and nobility, well flogged, and banished to forced labour in Siberia, and that he may be commanded to pay damages and costs, and that judgment may be rendered on this my petition.

"To this plaint, Ivan Dovgotchkun, son of Nikifor, noble of the Mirgorod district, has set his hand."As soon as the secretary had finished reading, Ivan Nikiforovitch seized his hat and bowed, with the intention of departing.

"Where are you going, Ivan Nikiforovitch?" the judge called after him.

"Sit down a little while.Have some tea.Orishko, why are you standing there, you stupid girl, winking at the clerks? Go, bring tea."But Ivan Nikiforovitch, in terror at having got so far from home, and at having undergone such a fearful quarantine, made haste to crawl through the door, saying, "Don't trouble yourself.It is with pleasure that I--" and closed it after him, leaving all present stupefied.

There was nothing to be done.Both plaints were entered; and the affair promised to assume a sufficiently serious aspect when an unforeseen occurrence lent an added interest to it.As the judge was leaving the court in company with the clerk and secretary, and the employees were thrusting into sacks the fowls, eggs, loaves, pies, cracknels, and other odds and ends brought by the plaintiffs--just at that moment a brown sow rushed into the room and snatched, to the amazement of the spectators, neither a pie nor a crust of bread but Ivan Nikiforovitch's plaint, which lay at the end of the table with its leaves hanging over.Having seized the document, mistress sow ran off so briskly that not one of the clerks or officials could catch her, in spite of the rulers and ink-bottles they hurled after her.

This extraordinary occurrence produced a terrible muddle, for there had not even been a copy taken of the plaint.The judge, that is to say, his secretary and the assistant debated for a long time upon such an unheard-of affair.Finally it was decided to write a report of the matter to the governor, as the investigation of the matter pertained more to the department of the city police.Report No.389 was despatched to him that same day; and also upon that day there came to light a sufficiently curious explanation, which the reader may learn from the following chapter.

同类推荐
  • 秦鬟楼谈录

    秦鬟楼谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 半九亭集

    半九亭集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 居业录

    居业录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Characteristics

    Characteristics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 右绕佛塔功德经

    右绕佛塔功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大秦王朝4

    大秦王朝4

    大秦王朝作为时代精神汇集的王朝,集中地体现了那个时代中华民族的强势生存精神。中华民族的整个文明体系之所以能够绵延如大河奔涌,秦王朝时代开创奠定的强势生存传统起了决定性的作用。在本部丛书中,我们立足传统史学,借鉴正史的观点,以期全面解读大秦王朝的历史,给青少年朋友奉上一道不可多得的精神盛宴。
  • 诺贝尔文学奖获奖作家散文诗精品

    诺贝尔文学奖获奖作家散文诗精品

    《诺贝尔文学奖获奖作家散文诗精品》共收录了1901年至2010年诺贝尔文学奖获奖作家散文诗精品70余篇,为所有读者提供一份供学习、欣赏、借鉴的散文诗经典之作。该书1996年1月初版,此次为修订后再版。
  • 倾世仙妃,傲娇夫君极致宠

    倾世仙妃,傲娇夫君极致宠

    “老天爷就是个王八!”她,步玖尘,与天并肩,其力通天。却为了几条因缘线而下凡,左手持剑,右手指天的她,感觉人生都不好了。老天,既然你想让我活的不好,那我也不介意亲手翻了你。
  • 倘若流年无所恃

    倘若流年无所恃

    曾经有一个有一一个友人问我为什么要写这样的书,我的回答是这样的:“大概是当现实中的那个白向韶看见那个一直没能送给周似朕的墨镜的时候;又或者是无意中在高中的回廊里偶然碰见现实中的陆家齐时;也可能是看见现实中的慕兮歌,尹遗一,莫浩然送给自己的生日礼物时;还可能是在现实中贺言西的唠叨琐事时...."总之可能的原因多之又多,你们觉得是哪个就是哪个好了
  • 职场百诫

    职场百诫

    很多时候,我们没有处理好为人、处世、工作和竞争过程中与其他人的关系,甚至我们根本就忽略了,造成了我们在工作生活中的一些苦恼。《职场百诫》从多个方面为读者阐述职场中应该注意的问题,并教读者如何正确处理这些问题。
  • 寻大道之艰途

    寻大道之艰途

    两万四千一纪元,破尘成仙有几人?周冰绮出生在一个天降异象的日子里,因为与一位大家族千金同年同月同日同时生,被命术师算出两人命运相克,被这个大家族陷害驱逐,背井离乡。十五年后,她再回来......飞升为何如此之难,且看一个凡人农家女孩如何一步步走向仙界巅峰,打破枷锁......
  • 穿越之仙剑缘

    穿越之仙剑缘

    苦逼学生穿越间,仙侠异世闯云天。化为盖世奇侠缘,缘起缘灭弹指间。佳人依依难断念,救人不让芳香散。心愿已了永长眠,精彩皆在此书现。遵循原著善修缮,不凡仙剑永结缘。
  • 高龙芭智导复仇局

    高龙芭智导复仇局

    《高龙芭智导复仇局》是梅里美的著名小说,描述了科西嘉岛特有的“家族复仇”这一古老风俗。滑铁卢战役后,雷索中尉退役返回家乡科西嘉岛。其父被村长巴里契尼父子谋害而死,他的妹妹高龙芭鼓动哥哥为父报仇。然而,其兄长认为“家族复仇”是一种野蛮风俗的残存,不愿贸然从事。但高龙芭精心策划,巧计安排,还是挑起了哥哥的复仇之心,兄妹两人最终将仇人杀死,报了杀父的血海深仇。梅里美以缜密的构思、简练的语言和明快的节奏写出了一个惊心动魄的复仇故事。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 高冷帝尊,我可能交了个假女友

    高冷帝尊,我可能交了个假女友

    仙族弟子三两一堆的怯怯思语,眸子中纷纷燃着熊熊的八卦之火:“咱们天尊那可是,九州天下战力第一、美色第一、厨道第一的高冷禁欲型男神!天尊真要与个男人成婚?而且还是两男争一男的劲爆消息!”对女人有重度情感洁癖的,单身爱好者天尊贺兰玉卿:?他凝视着面前这个长相比男人还英武,胸比爷们还平坦的女人风裁月,不禁陷入深深的沉思之中:“难道真被那些好事者说中了,莫非本尊心底其实是喜欢男人的?”嚣张霸道纨绔哥、平平无奇社会佬的魔界少主风裁月:“喜欢本少主的人多了,这有什么好奇怪?不过你们这些仙族弟子确定没有认错人?说的真是本少主面前这个暗黑料理扛把子,腹黑毒舌大面瘫?”